Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben gevolgd hetgeen » (Néerlandais → Allemand) :

247. onderstreept dat financiële bijstand van de Unie Europese meerwaarde moet creëren; dringt er in dit verband op aan om in het kader van de jaarlijkse kwijtingsprocedure te kijken naar de Europese meerwaarde van de EFG-maatregelen in vergelijking met de Europese meerwaarde van de ESF-maatregelen, zowel wat de kwantitatieve als de kwalitatieve aspecten betreft, teneinde de doeltreffendste beleidsmetingen te waarborgen of om te motiveren waarom deze cijfers niet worden meegewogen; deelt de mening van de Rekenkamer dat een periode van 41 weken tussen de indiening van een aanvraag voor EFG-steun en de betalingen onaanvaardbaar lang is en dat een dergelijk lange duur een ontmoedigende werking heeft voor aanvragende landen die in nood verker ...[+++]

247. betont, dass die Finanzhilfe der Union einen europäischen Mehrwert erzeugen sollte; fordert daher, den Mehrwert der EGF-Maßnahmen für die Union im Vergleich zum Mehrwert der ESF-Maßnahmen für die Union in qualitativer und quantitativer Hinsicht in das jährliche Entlastungsverfahren einfließen zu lassen, um dafür zu sorgen, dass die wirksamsten Maßnahmen ergriffen werden, oder Gründe dafür anzugeben, warum diese Zahlen nicht aufgeführt wurden; teilt die Auffassung des Rechnungshofs, dass ein Zeitraum von 41 Wochen zwischen der Einreichung eines Antrags auf EGF-Unterstützung und der Auszahlung inakzeptabel lang ist und dass ein solc ...[+++]


16.2. In eerste instantie blijkt uit artikel 341/5, § 2 en § 3, in ontwerp, dat het voldoet om vormingen of seminaries over de theoretische materies zoals ze in artikel 341/1, § 3, vierde lid, in ontwerp, omschreven worden, « gevolgd » te hebben om ervan vrijgesteld te worden, onder voorbehoud van hetgeen in artikel 341/1, § 3, in fine, in ontwerp, bepaald wordt over andere kandidaten dan degenen uit het statutaire of contractuele personeelsbestand van niveau A of gelijkwaardig niveau van de overheidsdiensten.

16.2. Erstens ergibt sich aus dem geplanten Artikel 341/5, § 2 und § 3, dass es genügt, einen Kursus oder eine Ausbildung über die im geplanten Artikel 341/1, § 3, Abs. 4 Lernstoffe " abgelegt" zu haben, um davon befreit zu werden, unter Vorbehalt dessen, was im geplanten Artikel 341/5, § 3, in fine für Kandidaten, die nicht vom statutarischen und Vertragspersonal der Dienststufe A (oder einer gleichwertigen Dienststufe) des öffentlichen Dienstes stammen, vorgesehen wird.


A. overwegende dat in 1999 een derde van de 36 staten van Nigeria het islamitische strafrecht hebben ingesteld, waardoor de sharia (het islamitische recht) is verheven tot het hoogste wettelijke gezag, en er in feite een staatsgodsdienst is ingesteld, hetgeen strijdig is met de nationale, seculiere grondwet; overwegende dat de sharia-wetgeving bij wijze van sanctie onder meer voorziet in de doodstraf voor "seksuele delicten", amputaties en geseling; overwegende dat de door sharia-rechtbanken ...[+++]

A. in Erwägung, dass 1999 ein Drittel der 36 Bundesstaaten Nigerias das islamische Strafrecht einführte, womit die Scharia, also das islamische Recht, maßgeblich und de facto eine Staatsreligion unter Verstoß gegen die nationale, säkulare Verfassung verankert wurde; in der Erwägung, dass Strafen gemäß der Scharia die Todesstrafe für “sexuelle Vergehen”, Amputationen und Auspeitschungen umfassen; in der Erwägung, dass die Verfahren der betreffenden Gerichte mit allgemeinen akzeptierten internationalen Standards für ein faires Verfahren unvereinbar sind und Frauen diskriminieren;


Het is overigens alleen maar te betreuren dat de Europese regeringen niet alle voorstellen van de Conventie hebben gevolgd, hetgeen overigens tot gevolg heeft dat de Grondwet langzamerhand moet worden aangepast.

Man kann übrigens nur beklagen, dass die europäischen Regierungen nicht alle Vorschläge des Konvents angenommen haben, was zur Folge hat, dass die Verfassung nach und nach angepasst werden muss.


Een kaderovereenkomst inzake gegevensoverdracht is precies hetgeen we samen met het voorzitterschap hebben opgepakt. Wij hebben een gemengde werkgroep opgezet die zich buigt over een aantal onderwerpen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, en deze werkgroep staat dus los van de SWIFT-kwestie en de PNR, waar parallelle wegen worden gevolgd.

Ein Rahmenabkommen über die Datenübermittlung ist genau das Thema, zu dem wir gemeinsam mit dem Vorsitz die Arbeit aufgenommen haben: Wir haben eine gemeinsame Arbeitsgruppe eingesetzt, die sich mit einigen Fragen der Verarbeitung personenbezogener Fragen befasst – also getrennt von dem Fall SWIFT und von den PNR, zu denen die Arbeiten parallel laufen.


15. wijst erop dat het tekort in de gasvoorziening waarmee diverse lidstaten afgelopen winter te kampen hadden reeds geleid heeft tot verplaatsingen van energie-intensieve bedrijven; acht het in dit verband noodzakelijk te onderzoeken hoe solidariteit tussen lidstaten kan worden bevorderd, en te overwegen dit onderwerp als een prioriteit te beschouwen teneinde een goede werking van bestaande en toekomstige verbindingen te waarborgen; merkt op dat het voor een volledig functionerende markt en voor wederzijdse bijstandverlening in geval van onderbreking van de voorziening noodzakelijk is bijzondere aandacht te besteden aan de in de diverse lidstaten gevolgde ontwerpcriteria, hetgeen gev ...[+++]

15. stellt fest, dass die Versorgungsprobleme auf den Gasenergiemärkten verschiedener Mitgliedstaaten im vergangenen Winter bereits zur Standortverlagerung von Unternehmen in energieintensiven Industrie geführt hat; hält es in diesem Zusammenhang für erforderlich, Möglichkeiten zu prüfen, um die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten zu fördern, und zu prüfen, diese Frage vorrangig zu behandeln, um das ordnungsgemäße Funktionieren bestehender und künftiger Verbundnetze sicherzustellen; stellt fest, dass den Entwurfskriterien für die Verbindungen zwischen den Mitgliedstaaten im Interesse eines voll funktionierenden Marktes und der gegenseitigen Unterstützung im Fall von Versorgungsunterbrechungen besondere Aufmerksamkeit zukommen muss, w ...[+++]


De historische conclusies van de Europese Raad van Luxemburg betreffende de uitbreiding van de Unie hebben in het voorjaar van 1998 geleid tot het opstarten van het toetredingsproces, hetgeen, wat Tsjechië betreft, onmiddellijk werd gevolgd door de opening van toetredingsonderhandelingen.

Die historischen Schlußfolgerungen des Europäischen Rates in Luxemburg über die Erweiterung der Union haben zu der Einleitung des Beitrittsprozesses im Frühjahr 1998 und, was die Tschechische Republik betrifft, zur Aufnahme der Beitrittsverhandlungen unmittelbar danach geführt.


Sommige artsen hadden dat ministerieel decreet aangevochten, hetgeen heeft geleid tot een arrest waarin het recht op schadevergoeding van artsen die vóór het academiejaar 1991/92 hun specialistenopleiding hebben gevolgd en waren ingeschreven, werd erkend.

Gegen dieses Dekret reichten mehrere Ärzte Beschwerde ein; daraufhin wurde den Ärzten, die eine Weiterbildung zum Facharzt absolviert hatten und im akademischen Jahr 1991/92 immatrikuliert waren, ein Anspruch auf Schadensersatz zuerkannt.


De Gemeenschap en haar Lid-Staten hebben een zeer liberaal beleid gevolgd ten aanzien van zowel de toegang tot als de voorwaarden voor de bedrijfsuitoefening op hun markt hetgeen tot uiting komt in hun onderhandelingsaanbod met betrekking tot financiële diensten.

Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten haben mit Blick auf den Marktzugang und die Voraussetzungen für eine geschäftliche Tätigkeit eine sehr liberale Politik verfolgt, die sich auch in ihrem Verhandlungsangebot für die Gesprächsrunde über Finanzdienstleistungen widerspiegelt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben gevolgd hetgeen' ->

Date index: 2023-03-05
w