Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben indruk gewekt " (Nederlands → Duits) :

(8) Om het uitschrijven van aanbestedingen te faciliteren en derhalve de concurrentie te stimuleren, moeten de bevoegde instanties waarborgen dat weliswaar het bedrijfsgeheim wordt bewaard maar alle exploitanten van openbare diensten die belangstelling hebben om een offerte in te dienen bepaalde informatie ontvangen over de vervoersdiensten en infrastructuur die onder het openbaredienstcontract vallen, zodat niet de indruk gewekt wordt dat zij door de aanbestedende instantie worden gediscrimineerd ten opzichte van ...[+++]

(8) Damit die Ausarbeitung von Angeboten erleichtert und dadurch der Wettbewerb vergrößert wird, müssen die zuständigen Behörden dafür sorgen, dass alle Betreiber eines öffentlichen Dienstes, die ein Angebot einreichen wollen, unter Wahrung der Geschäftsgeheimnisse bestimmte Informationen zu den Verkehrsdiensten und der Infrastruktur, die Gegenstand des öffentlichen Dienstleistungsauftrags sind, erhalten, sodass davon ausgegangen werden kann, dass diese Betreiber durch den Auftraggeber gegenüber anderen Mitbewerbern nicht diskriminiert werden .


(8) Om het uitschrijven van aanbestedingen te faciliteren en derhalve de concurrentie te stimuleren, moeten de bevoegde instanties waarborgen dat weliswaar het bedrijfsgeheim wordt bewaard maar alle exploitanten van openbare diensten die belangstelling hebben om een offerte in te dienen bepaalde informatie ontvangen over de vervoersdiensten en infrastructuur die onder het openbaredienstcontract vallen, zodat niet de indruk gewekt wordt dat zij door de aanbestedende instantie worden gediscrimineerd ten opzichte van ...[+++]

(8) Damit die Ausarbeitung von Angeboten erleichtert und dadurch der Wettbewerb vergrößert wird, müssen die zuständigen Behörden dafür sorgen, dass alle Betreiber eines öffentlichen Dienstes, die ein Angebot einreichen wollen, unter Wahrung der Geschäftsgeheimnisse bestimmte Informationen zu den Verkehrsdiensten und der Infrastruktur, die Gegenstand des öffentlichen Dienstleistungsauftrags sind, erhalten, sodass davon ausgegangen werden kann, dass diese Betreiber durch den Auftraggeber gegenüber anderen Mitbewerbern nicht diskriminiert werden.


We hebben de indruk gewektin het buitenlands beleid dat u geërfd heeft – dat we ons meer bekommeren om de vrije handel dan om de mensenrechten.

Wir haben den Eindruck vermittelt – in der Außenpolitik, die Sie geerbt haben –, dass wir uns mehr um den freien Handel als um die Menschenrechte sorgen.


Dit geldt ook voor de opvanglanden, want de politiek verantwoordelijken, bijvoorbeeld in Italië en nu in mijn eigen land Frankrijk, hebben te vaak de indruk gewekt dat er naar een bepaalde groep werd gewezen, dat een hele gemeenschap werd gestigmatiseerd en tot zondebok werd aangewezen voor alle angsten.

Auch die Gastländer – und ich denke an Italien in der Vergangenheit und mein eigenes Land, Frankreich, heute –, in denen die politische Führung zu oft den Eindruck vermittelt hat, mit dem Finger auf andere zu zeigen und eine gesamte Gemeinschaft stigmatisiert und die Roma als fügsame Sündenböcke für Ängste und Misstrauen im Allgemeinen benutzt hat.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer Solana, de ervaringen die wij hebben opgedaan tijdens de verkiezingswaarneming hebben bij ons de indruk gewekt dat de Palestijnen erin geslaagd zijn democratische en vrije verkiezingen te organiseren.

– (EL) Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Solana! Der allgemeine Eindruck, den wir als Wahlbeobachter gewonnen haben, besteht darin, dass es den Palästinensern zweifellos gelungen ist - und dies war wahrscheinlich das erste Mal, dass so etwas unter Besatzungsbedingungen möglich gewesen ist -, demokratische und freie Wahlen abzuhalten.


De Commissie heeft maatregelen genomen ter stimulering van strategieën voor de aankoop en het gebruik van antivirale middelen; dit was nuttig voor de lidstaten, omdat zij zo een indruk van en cruciale informatie over het aanbod en de beperkingen hebben verkregen en omdat zo ook bij de farmaceutische industrie belangstelling is gewekt om meer bedrijven bij de productie op dit terrein te betrekken.

Die Kommission hat Maßnahmen ergriffen, um Strategien für Beschaffung und Anwendung von Virostatika anzuregen, was dazu geführt hat, dass die Mitgliedstaaten Einblick in und wichtige Informationen über das Angebot und die vorhandenen Begrenzungen erlangt haben und die pharmazeutische Industrie ein Interesse daran bekundet hat, dass mehr Unternehmen auf diesem Gebiet tätig werden.


Bij de burgers zou de indruk kunnen worden gewekt dat medailles en penningen met de vermelding „euro” of „eurocent”, het euroteken of een ontwerp dat lijkt op dat van de gemeenschappelijke zijde of een van de nationale zijden van de euromunten, de status van wettig betaalmiddel hebben in de lidstaten die de euro hebben aangenomen of in een deelnemend derde land.

Durch Medaillen und Münzstücke, die die Aufschrift „Euro“ oder „Euro Cent“, das Euro-Zeichen oder ein der gemeinsamen oder einer der nationalen Seiten ähnliches Münzbild tragen, könnten die Bürger zu dem Glauben veranlasst werden, dass sie gesetzliches Zahlungsmittel in einem der Mitgliedstaaten, die den Euro eingeführt haben, oder in einem teilnehmenden Drittland sind.


Het geduld en de moed die zij, vaak in moeilijke omstandigheden, aan de dag hebben gelegd, hebben indruk gewekt, net zoals de manier waarop de verantwoordelijken voor de organisatie van de verkiezingen, de vertegenwoordigers van de partijen en de nationale waarnemers zich in het merendeel van de kiesdistricten van hun taak hebben gekweten.

Die Geduld und die Beharrlichkeit, die sie - häufig unter schwierigen Bedingungen - hierbei gezeigt haben, waren ebenso beeindruckend wie die Art und Weise, wie die für die Ausrichtung der Wahlen zuständigen Personen, die Vertreter der Parteien und die nationalen Wahlbeobachter in der großen Mehrheit der Wahlkreise ihren Aufgaben nachgekommen sind.


1. Een model wordt geacht een eigen karakter te hebben, indien de algemene indruk die het bij de geïnformeerde gebruiker wekt, verschilt van de algemene indruk die bij die gebruiker wordt gewekt door modellen die vóór de datum van indiening van de aanvraag om inschrijving of, wanneer aanspraak op voorrang wordt gemaakt, vóór de datum van voorrang voor het publiek beschikbaar zijn gesteld.

(1) Ein Muster hat Eigenart, wenn sich der Gesamteindruck, den es beim informierten Benutzer hervorruft, von dem Gesamteindruck unterscheidet, den ein anderes Muster bei diesem Benutzer hervorruft, das der Öffentlichkeit vor dem Tag seiner Anmeldung zur Eintragung oder, wenn eine Priorität in Anspruch genommen wird, am Prioritätstag zugänglich gemacht worden ist.


Hoewel de balans van de wetgevingsactiviteit in de afgelopen acht jaar positief is geweest, is het onvermijdelijk dat de verwachte gevolgen van de interne markt enigermate op zich laten wachten : - voor een aantal sectoren zijn in de nieuwe communautaire bepalingen overgangsperioden voorzien en zullen deze bepalingen, wanneer zij eenmaal in werking zijn getreden, slechts na verloop van tijd van invloed zijn op de economie; - de doeltreffendheid van de communautaire wetgeving dreigt te worden aangetast door de onzekerheid over een uniforme toepassing in alle Lid-Staten; - bovendien kan de omvang van het wetgevingsprogramma van het Witboek de indruk hebben ...[+++]

Auch wenn die Rechtssetzungstätigkeit der vergangenen acht Jahre positiv zu beurteilen ist, werden sich die erhofften Auswirkungen des Binnenmarkts in mancher Hinsicht erst mit Verzögerung bemerkbar machen: - In mehreren Bereichen sehen die neuen Gemeinschaftsvorschriften Übergangszeiten vor, so daß ihre wirtschaftlichen Auswirkungen erst nach einer gewissen Zeit eintreten werden; - die Wirkung des Gemeinschaftsrechts könnte dadurch geschmälert werden, daß seine einheitliche Anwendung in allen Mitgliedstaaten nicht gesichert ist; - außerdem erweckt das Weißb ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben indruk gewekt' ->

Date index: 2023-06-20
w