Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hebben mevrouw cresson uiteindelijk gedwongen " (Nederlands → Duits) :

In gevallen waarin oproepen om vrijwillige terugkeer geen effect hebben, moet de integriteit van het Europees immigratiebeleid uiteindelijk worden gewaarborgd door gedwongen terugkeer.

In Fällen, in denen Bemühungen um die freiwillige Rückkehr wirkungslos bleiben, muss die Wirksamkeit der Europäischen Migrationspolitik letztendlich durch eine zwangsweise Rückführung sichergestellt werden.


De rechtbanken hebben mevrouw Cresson uiteindelijk gedwongen haar verantwoordelijkheid te nemen, die op dat moment collectief door de hele Commissie genomen moest worden.

Letztendlich musste sich Frau Cresson vor Gericht verantworten, und zu jenem Zeitpunkt musste die gesamte Kommission die kollektive Verantwortung übernehmen.


L. overwegende dat de crisis bijdraagt aan een toenemende uitbuiting van vrouwen zowel in de legale als in de illegale economie; overwegende dat de gevolgen ervan op langere termijn tevens repercussies zullen hebben voor de vrouwen met niet-lineair verlopende carrières (waarbij ook in slecht betaalde, parttimebanen, dienstverbanden op basis van oproepcontracten, atypische en of zelfs informele banen) dikwijls gedwongen in deeltijd, waardoor deze vrouwen een onvolledige pensioenopbouw hebben en meer kans lopen tot armoede te vervallen; overwegende da ...[+++]

L. in der Erwägung, dass die Krise zu einer stärkeren Ausbeutung von Frauen in der legalen und illegalen Wirtschaft führt; in der Erwägung, dass die Krise langfristig betrachtet Auswirkungen auf Frauen mit nichtlinearen Laufbahnen (wie u.a. Frauen in schlecht bezahlten befristeten, Teilzeit-, Gelegenheitsarbeits-, atypischen oder informellen Beschäftigungsverhältnissen) haben wird, die oft in unfreiwilliger Teilzeitbeschäftigung arbeiten, mit negativen Auswirkungen auf die eingezahlten Beiträge zur Altersvorsorge, wodurch der Anteil der von Armut bedrohten Frauen wä ...[+++]


O. overwegende dat de crisis bijdraagt aan een toenemende uitbuiting van vrouwen zowel in de legale als in de illegale economie; overwegende dat de gevolgen ervan op langere termijn tevens repercussies zullen hebben voor de vrouwen met niet-lineair verlopende carrières (waarbij ook in slecht betaalde, parttimebanen, dienstverbanden op basis van oproepcontracten, atypische en of zelfs informele banen) dikwijls gedwongen in deeltijd, waardoor deze vrouwen een onvolledige pensioenopbouw hebben en meer kans lopen tot armoede te vervallen; overwegende da ...[+++]

O. in der Erwägung, dass die Krise zu einer stärkeren Ausbeutung von Frauen in der legalen und illegalen Wirtschaft führt; in der Erwägung, dass die Krise langfristig betrachtet Auswirkungen auf Frauen mit nichtlinearen Laufbahnen (wie u.a. Frauen in schlecht bezahlten befristeten, Teilzeit-, Gelegenheitsarbeits-, atypischen oder informellen Beschäftigungsverhältnissen) haben wird, die oft in unfreiwilliger Teilzeitbeschäftigung arbeiten, mit negativen Auswirkungen auf die eingezahlten Beiträge zur Altersvorsorge, wodurch der Anteil der von Armut bedrohten Frauen wä ...[+++]


C. overwegende dat plaatselijke functionarissen de familie van mevrouw Feng om een „waarborgsom” van RMB 40.000 hadden gevraagd, die volgens haar echtgenoot een boete was voor het hebben van een tweede kind; overwegende dat de plaatselijke autoriteiten geen rechtsgrond hadden om de eis van een dergelijke waarborgsom te stellen; overwegende dat mevrouw Feng gedwongen werd een formulier te tekenen waarmee zij erin toestemde dat er ...[+++]

C. in der Erwägung, dass lokale Beamte den Ermittlungen zufolge von Frau Fengs Familie eine „Kaution“ in Höhe von 40 000 Yuan verlangt hatten, was nach Aussage ihres Ehemanns ein Bußgeld war, weil sie ein zweites Kind wollte; in der Erwägung, dass die lokalen Behörden kein Recht hatten, eine solche Kaution zu erheben; in der Erwägung, dass Frau Feng gezwungen wurde, ihr Einverständnis für einen Schwangerschaftsabbruch zu unterschreiben, weil sie die Geldstrafe nicht bezahlen wollte, und unter Bewachung im Krankenhaus bleiben musste ...[+++]


(IT) Mevrouw de Voorzitter, geachte leden, de Commissie deelt de mening die u heeft geuit in de tekst van uw vraag, namelijk dat de besluiten van de Commissie duidelijk hebben geleid tot de gedwongen verkoop van enkele bedrijfsonderdelen van Olympic Airlines en Olympic Airways Services.

− (IT) Frau Präsidentin, ehrenwerte Abgeordnete, die Kommission ist ebenfalls der Meinung, die Sie in Ihrer Frage geäußert haben. Mit anderen Worten, es waren die Entscheidungen der Kommission, die offensichtlich zu dem geordneten Verkauf einiger der Geschäftsfelder von Olympic Airlines und Olympic Airways Services geführt haben.


In gevallen waarin oproepen om vrijwillige terugkeer geen effect hebben, moet de integriteit van het Europees immigratiebeleid uiteindelijk worden gewaarborgd door gedwongen terugkeer.

In Fällen, in denen Bemühungen um die freiwillige Rückkehr wirkungslos bleiben, muss die Wirksamkeit der Europäischen Migrationspolitik letztendlich durch eine zwangsweise Rückführung sichergestellt werden.


Met dit doel hebben mevrouw Cresson, Europees commissaris voor onderzoek, onderwijs en opleiding, en de heer Bangemann, commissaris voor industrie, telecommunicatie en informatietechnologie, een task force voor de "auto van de toekomst" in het leven geroepen, waarin de deskundigheid en de middelen op dit gebied worden gebundeld.

Daher haben Frau CRESSON, Mitglied der Kommission für Forschung und Ausbildung und Herr BANGEMANN, Mitglied der Kommission für gewerbliche Wirtschaft, Telekommunikantion und Informationstechnologien eine "Task Force"über das "Auto von morgen" eingesetzt, in die ihre jeweiligen Zuständigkeiten und Ressourcen in diesem Bereich eingebracht werden sollen.


Van de kant van de Commissie hebben mevrouw CRESSON en de heren BANGEMANN en KINNOCK onlangs besloten een zogenaamde "maritieme task force" op te richten, die de inspanningen van het onderzoek- en industriebeleid moet bundelen.

Auf Kommissionsseite haben die Kommissare Bangemann, Cresson und Kinnock kürzlich beschlossen, eine sog. maritime "Task Force" zu bilden, die die Anstrengungen der Forschungs- und Industriepolitik bündeln soll.


Van beide kanten is het belang benadrukt van een verbetering van het concurrentievermogen van de Europese lucht- en ruimtevaart op de wereldmarkt en Dr. Bangemann en mevrouw Cresson hebben de industrie verzekerd dat de Commissie zal blijven zorgen voor eerlijke internationale concurrentie in deze sector.

Die Kommissare und die Industriellen unterstrichen die Bedeutung einer staerkeren Wettbewerbsfaehigkeit der europaeischen Luft- und Raumfahrtindustrie auf den Weltmaerkten, und Dr.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben mevrouw cresson uiteindelijk gedwongen' ->

Date index: 2022-01-22
w