Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Empathie hebben voor het productieteam
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren
Kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt
Koninkrijk Noorwegen
Noorwegen
Rechtsinstrument
Uitwerking hebben

Traduction de «hebben noorwegen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gemengd Comité EU/IJsland en Noorwegen | Gemengd Comité EU/IJsland en Noorwegen, ingesteld bij de door de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis

Gemischter Ausschuss | Gemischter Ausschuss EU/Island und Norwegen


Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van di ...[+++]

Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Über ...[+++]


Noorwegen [ Koninkrijk Noorwegen ]

Norwegen [ das Königreich Norwegen ]


kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd | kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren | kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt

traumatisierten Kindern zur Seite stehen


Koninkrijk Noorwegen | Noorwegen

das Königreich Norwegen | Norwegen






oog hebben voor detail bij de vervaardiging van juwelen | oog hebben voor detail bij de vervaardiging van sieraden

bei der Schmuckgestaltung auf Details achten




empathie hebben voor het productieteam

einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tot nu hebben Noorwegen en 13 EU-lidstaten - België, Denemarken, Duitsland, Finland, Frankrijk, Hongarije, Nederland, Oostenrijk, Roemenië, Slowakije, Tsjechië, het Verenigd Koninkrijk en Zweden - hulp gestuurd via het EU-mechanisme voor civiele bescherming, waardoor de noodhulpgoederen en deskundigen snel kunnen worden ingezet.

Bislang haben Norwegen und 13 EU-Mitgliedstaaten – Österreich, Belgien, die Tschechische Republik, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Ungarn, die Niederlande, Rumänien, die Slowakei, Schweden und das Vereinigte Königreich – über das EU-Katastrophenschutzverfahren Unterstützung geleistet und damit eine rasche Entsendung von Soforthilfelieferungen und Experten ermöglicht.


9 JUNI 2016. - Decreet houdende instemming met de luchtvervoerovereenkomst tussen ten eerste, de Verenigde Staten van Amerika, ten tweede, de Europese Unie en haar lidstaten, ten derde, IJsland, en ten vierde, het Koninkrijk Noorwegen, gedaan te Luxemburg en Oslo op 16 en 21 juni 2011, alsook met de bijkomende overeenkomst tussen ten eerste, de Europese Unie en haar lidstaten, ten tweede, IJsland, en ten derde, het Koninkrijk Noorwegen betreffende de toepassing van de luchtvervoerovereenkomst tussen ten eerste, de Verenigde Staten van Amerika, ten tweede, de Europese Unie en haar lidstaten, ten derde, IJsland, en ten vierde, het K ...[+++]

9. JUNI 2016 - Dekret zur Zustimmung zum Luftverkehrsabkommen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika als erster Partei, der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten als zweiter Partei, Island als dritter Partei und dem Königreich Norwegen als vierter Partei, geschehen zu Luxemburg und Oslo am 16. und 21. Juni 2011, und zum Zusatzabkommen zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten als erster Partei, Island als zweiter Partei und dem Königreich Norwegen als dritter Partei betreffend die Anwendung des Luftverkehrsabkommens zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika als erster Partei, der Europäischen Union und ih ...[+++]


Art. 2. De bijkomende overeenkomst tussen ten eerste, de Europese Unie en haar lidstaten, ten tweede, IJsland, en ten derde, het Koninkrijk Noorwegen, betreffende de toepassing van de luchtvervoerovereenkomst tussen ten eerste, de Verenigde Staten van Amerika, ten tweede, de Europese Unie en haar lidstaten, ten derde, Ijsland, en ten vierde, het Koninkrijk Noorwegen, gedaan te Luxemburg en Oslo op 16 en 21 juni 2011, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 2 - Das Zusatzabkommen zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten als erster Partei, Island als zweiter Partei und dem Königreich Norwegen als dritter Partei betreffend die Anwendung des Luftverkehrsabkommens zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika als erster Partei, der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten als zweiter Partei, Island als dritter Partei und dem Königreich Norwegen als vierter Partei, geschehen zu Luxemburg und Oslo am 16. und 21. Juni 2011, wird völlig und uneingeschränkt wirksam.


De verordening bepaalt dat het Europees Ondersteuningsbureau voor asielzaken, hierna „het ondersteuningsbureau” genoemd, voor het verrichten van zijn opdracht moet openstaan voor deelname van landen die met de EU overeenkomsten hebben gesloten uit hoofde waarvan zij de EU-wetgeving op het onder de verordening vallende gebied hebben overgenomen en toepassen, zoals met name IJsland, Liechtenstein, Noorwegen en Zwitserland, hierna „de geassocieerde landen” genoemd.

Die Verordnung sieht vor, dass das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen, nachstehend „Unterstützungsbüro“ genannt, um seinen Auftrag erfüllen zu können, der Beteiligung von Ländern offen gegenüber stehen sollte, die mit der EU Abkommen geschlossen haben, auf deren Grundlage sie das EU-Recht in dem unter die Verordnung fallenden Bereich übernommen haben und anwenden, was insbesondere Island, Liechtenstein, Norwegen und die Schweiz, nachstehend „assoziierte Länder“ genannt, betrifft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat IJsland en Noorwegen betreft, houdt deze beschikking een ontwikkeling in van bepalingen van het Schengenacquis, in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis , die betrekking hebben op het gebied bedoeld in artikel 1, onder B, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van de door d ...[+++]

Für Island und Norwegen stellt diese Entscheidung eine Weiterentwicklung von Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe B des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu dem Übereinkommen zwischen ...[+++]


Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze beschikking een ontwikkeling van bepalingen van het Schengenacquis, in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis , die betrekking hebben op het gebied bedoeld in artikel 1, onder B, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van de door de R ...[+++]

Für Island und Norwegen stellt diese Entscheidung eine Weiterentwicklung von Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe B des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu dem Übereinkommen zwischen ...[+++]


In overeenstemming met het aan het Verdrag van Amsterdam gehechte Schengenprotocol, bepaalt de overeenkomst de passende procedures volgens welke IJsland en Noorwegen kunnen worden betrokken bij de toepassing van het Schengenacquis en de verdere ontwikkeling daarvan door de EU, gegeven het feit dat deze landen in december 1996 in Luxemburg met de Schengenlanden de samenwerkingsovereenkomst betreffende de afschaffing van de personencontroles aan de gemeenschappelijke grenzen hebben ondertekend.

Im Einklang mit dem Schengen-Protokoll im Anhang zu dem Vertrag von Amsterdam werden in dem Übereinkommen die entsprechenden Verfahren festgelegt, durch die Island und Norwegen in die Lage versetzt werden, sich an der Anwendung des Schengen-Besitzstands und seiner künftigen Entwicklung durch die EU zu beteiligen, zumal diese beiden Länder im Dezember 1996 in Luxemburg mit den Schengen-Ländern das Kooperationsübereinkommen betreffend den Abbau der Personenkontrollen an den gemeinsamen Grenzen unterzeichnet haben.


IJsland, Noorwegen, Zwitserland/Handelsvraagstukken In verband met de wederzijdse verbintenissen met betrekking tot verwerkte landbouwprodukten in het kader van de Uruguay-Ronde machtigde de Raad de Commissie om met IJsland, Noorwegen en Zwitserland te onderhandelen over protocollen tot aanpassing van bepaalde handelsaspecten van de overeenkomsten die deze landen met de Europese Gemeenschap hebben gesloten.

Island, Norwegen, Schweiz/Handelsfragen Der Rat ermächtigte die Kommission, mit Island, Norwegen und der Schweiz im Hinblick auf die gegenseitigen Verpflichtungen der Uruguay-Runde für bestimmte Handelsaspekte bezüglich landwirtschaftlicher Verarbeitungserzeugnisse Anpassungsprotokolle zu den von diesen Staaten mit der Europäischen Gemeinschaft geschlossenen Handelsabkommen auszuhandeln.


Na drie onderhandelingsronden hebben de Gemeenschap en Noorwegen overeenstemming bereikt over de visserij-overeenkomsten voor 1996 inzake de gezamenlijke bestanden en de daarmee samenhangende problemen.

Nach drei Verhandlungsrunden haben die Gemeinschaft und Norwegen für 1996 Vereinbarungen über die Befischung der gemeinsamen Bestände und damit verbundene Fragen getroffen.


De Europese Unie en Noorwegen hebben op zaterdagmorgen 25 februari een overeenkomst bereikt over de omvang en de verdeling van een aantal belangrijke visbestanden in de Noordzee, alsmede over de uitwisseling van vangstmogelijkheden voor een groot aantal andere bestanden in de respectieve visserijgebieden gedurende 1995.

Die Europäische Union und Norwegen haben sich am Samstag, dem 25. Februar, über den Umfang und die Nutzung einer Reihe wichtiger Fischbestände der Nordsee sowie über die Befischung zahlreicher anderer Bestände in ihren jeweiligen Fischereizonen für 1995 geeinigt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben noorwegen' ->

Date index: 2021-04-10
w