Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben verschillende debatten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de martensietnaalden hebben verschillende lengten en zijn over het algemeen zeer dun

die Martensitnadeln sind ungleich lang und im allgemeinen sehr schmal ausgebildet


een betere kennis van wat andere landen op verschillende gebieden tot stand hebben gebracht

eine groessere Kenntnis der Leistungen anderer Laender in verschiedenen Bereichen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We hebben verschillende debatten gevoerd in uiteenlopende Raadsformaties.

Wir hatten verschiedene Diskussionen in unterschiedlichen Ratsformationen.


Tijdens de debatten in de commissie heeft de Minister voorts gepreciseerd : « Een evaluatie van politieke aard had kunnen worden overwogen, maar dat kon risico's met zich meebrengen bij een verandering van meerderheid. Anderzijds moest de evaluatie zoals die vandaag door de verschillende politieke verantwoordelijken wordt opgevat, niet worden afgegrendeld. De evaluatie zal dus met name betrekking hebben op de verwezenlijking van de doelstellingen en de ...[+++]

Während der Erörterung im Ausschuss hat der Minister ferner präzisiert: « Eine Bewertung politischer Art hätte ins Auge gefasst werden können, doch dies könnte Risiken im Falle eines Mehrheitswechsels mit sich bringen. Andererseits sollte die Bewertung, so wie sie heute durch die verschiedenen politischen Verantwortlichen aufgefasst wird, nicht eingezwängt werden. Die Bewertung betrifft daher insbesondere die Verwirklichung der Ziele und die Weise, auf die sie erreicht wurden. [...] Schließlich wird die Bedeutung der beruflichen Umste ...[+++]


Ik denk dat we allemaal moeten toegeven – we hebben hierover verschillende debatten gevoerd – dat de Europese Unie wordt geschaad wanneer het EU-recht niet op dezelfde manier wordt omgezet.

Ich denke, dass wir alle die Tatsache anerkennen – und wir hatten mehrere Aussprachen über dieses Thema –, dass die Europäische Union darunter leidet, wenn die Umsetzung von EU-Recht uneinheitlich ist.


We hebben verschillende aanvragen voor de debatten over de schendingen van de mensenrechten.

Zu den Aussprachen über Menschenrechtsverletzungen haben wir mehrere Anträge erhalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik zou al degenen die een bijdrage aan dit succesvolle resultaat hebben geleverd willen bedanken, met name de schaduwrapporteurs, de afgevaardigden van andere commissies, zoals de heer Jarzembowski van de Commissie vervoer en toerisme, de verschillende personeelsleden, de afgevaardigden van de Commissie en de Raad, en vooral het Sloveense voorzitterschap, dat naar mijn mening een meesterzet heeft afgeleverd, wanneer men naar de moeilijke debatten kijkt die ...[+++]

Ich bedanke mich bei allen, die zu dem Ergebnis beigetragen haben, bei den Schattenberichterstattern, bei den Vertretern anderer Ausschüsse, z. B. Georg Jarzembowski für den Verkehrsausschuss, bei den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, bei den Vertretern der Kommission und beim Rat, vor allem bei der slowenischen Präsidentschaft, die meiner Ansicht nach angesichts der schwierigen Diskussionen im Rat ein Meisterstück abgeliefert hat.


Wij hebben al veel bereikt, maar de bittere woorden die tijdens verschillende debatten zijn gevallen, zoals tijdens het debat over discriminatie op de interne markt of het debat over de methode van de wederkerigheid, tonen aan dat er nog veel werk aan de winkel is.

Wir haben viele Erfolge zu verzeichnen, aber die im Verlaufe verschiedener Aussprachen geäußerten bitteren Worte, z. B. bei der Aussprache über die Diskriminierung auf dem Binnenmarkt oder über den Gegenseitigkeitsmechanismus, lassen den Schluss zu, dass noch viel zu tun bleibt.


De toekomst van wetenschappelijke publicaties staat sinds verschillende jaren centraal in debatten die met name in oktober 2003 hebben geresulteerd in de goedkeuring van de Verklaring van Berlijn, waarin een vrijere toegang tot kennis (« open access ») wordt bepleit.

Die Zukunft der wissenschaftlichen Veröffentlichungen steht seit mehreren Jahren im Zentrum der Diskussionen, die im Oktober 2003 zur Verabschiedung der Berliner Erklärung geführt haben, in der für einen freieren Zugang zum Wissen („open access“) plädiert wird.




D'autres ont cherché : hebben verschillende debatten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben verschillende debatten' ->

Date index: 2024-12-10
w