Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bij zich hebben
De Staten die om toetreding hebben verzocht
Ter bede onder zich hebben

Traduction de «hebben verzocht zich » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de Staten die om toetreding hebben verzocht

die antragstellenden Staaten






de endogene insluitsels hebben de neiging zich tamelijk gelijkmatig te verdelen

die endogenen Einschlüsse neigen dazu, sich ziemlich gleichmδssig zu verteilen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de derde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met artikel 151, van de Grondwet, van de in het geding zijnde bepalingen « doordat de verzoekende partij, zonder zich vooraf kandidaat te hebben gesteld en zonder dat de Hoge Raad voor de Justitie zijn grondwettelijke rol kon vervullen, in een post kan worden benoemd, waarbij alle andere rechters die van functie veranderen, zich ...[+++]

In der dritten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit der in Rede stehenden Bestimmungen mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 151 derselben zu äußern, « indem die Antragstellerin, ohne vorher kandidiert zu haben und ohne, dass der hohe Justizrat seine verfassungsmäßige Rolle übernehmen konnte, an einem Posten ernannt werden kann, wobei alle anderen Richter, die ihre Funktion ändern, hierfür kandidiert haben müssen und die, in Anwendung der Verfassung ausgeführten Pro ...[+++]


In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met artikel 152, van de Grondwet, van artikel 147, derde lid, van de wet van 1 december 2013, in zoverre die bepaling voorschrijft dat een rechter die in de Arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen is benoemd, in subsidiaire orde, zonder zijn toestemming en zonder zich kandidaat te hebben gesteld, in de nieuwe Rechtbank van Koophandel te Eupen en ...[+++]

In der ersten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit von Artikel 147 Absatz 3 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 152 derselben zu äußern, insofern diese Bestimmung vorschreibe, dass ein an den Arbeitsgerichten Verviers und Eupen ernannter Richter subsidiär, ohne seine Zustimmung und ohne kandidiert zu haben, am neuen Handelsgericht Eupen und am Gericht erster Instanz Eupen ernannt werde, « ...[+++]


Uit het aan het Hof overgezonden dossier en uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, van de bedragen van de kredieten die bij de wet van 4 maart 2013 en bij de wet van 24 juni 2013 tegenover basisallocatie 56.11.34.41.45 van de begroting van de Federale Overheidsdienst Justitie zijn ingeschreven, in zoverre, door de waarde van het punt waarvan sprake is in de voormelde artikelen 508/19 van het Gerechtelijk Wetboek en 2 van het koninklijk besluit van 20 december 1999, tot 25,76 euro te be ...[+++]

Aus der Akte, die dem Gerichtshof übermittelt wurde, und dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit der Beträge der Mittel, die durch das Gesetz vom 4. März 2013 und durch das Gesetz vom 24. Juni 2013 gegenüber der Zuweisung 56.11.34.41.45 des Haushalts des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz eingetragen sind, mit Artikel 23 Absatz 3 Nr. 2 der Verfassung zu befinden, insofern durch die Beträge der vorerwähnten Mittel, da der Wert des in den vorerwähnten Artikeln 508/19 des Gerichtsgesetzbuches und 2 des königlichen Erlasses vom 20. Dezember 1999 genannten Punktes ...[+++]


Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, van artikel 171, 6°, tweede streepje, van het WIB 1992, zoals het van toepassing was op de aanslagjaren 2010 en 2011, in zoverre die bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen twee categorieën van advocaten die een vergoeding ontvangen voor prestaties van juridische tweedelijnsbijstand die gedurende een periode van meer dan twaalf maanden zijn verricht : enerzijds, de advocaten die die prestaties hebben verricht ...[+++]

Der Gerichtshof wird gebeten, über die Vereinbarkeit von Artikel 171 Nr. 6 zweiter Gedankenstrich des EStGB 1992 in der auf die Steuerjahre 2010 und 2011 anwendbaren Fassung mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung zu befinden, insofern durch diese Bestimmung ein Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Rechtsanwälten eingeführt werde, die eine Entschädigung wegen während eines Zeitraums von mehr als zwölf Monaten erbrachter Leistungen des we ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, van artikel 171, 6°, tweede streepje, van het WIB 1992, zoals het van toepassing was op de aanslagjaren 2010 en 2011, in zoverre die bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen twee categorieën van beoefenaars van vrije beroepen aan wie de Staat, in eenmaal, achterstallige erelonen uitbetaalt voor prestaties die gedurende een periode van meer dan twaalf maanden zijn verricht : enerzijds, de advocaten die een vergoeding ontvangen voor prestaties van juridische tweedelijnsbijstand, die geen ...[+++]

Der Gerichtshof wird gebeten, über die Vereinbarkeit von Artikel 171 Nr. 6 zweiter Gedankenstrich des EStGB 1992 in der auf die Steuerjahre 2010 und 2011 anwendbaren Fassung mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung zu befinden, insofern durch diese Bestimmung ein Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Freiberuflern eingeführt werde, denen der belgische Staat in einem Mal ausstehende Honorare aufgrund von Leistungen zahle, die während eines Zeitraums von mehr als zwölf Monaten ...[+++]


E. overwegende dat de Russische politieke leiders een harde en vijandige retoriek bezigen ten opzichte van andere buurlanden, met name Moldavië, nadat de feitelijke autoriteiten van Transnistrië hebben verzocht zich officieel bij de Russische Federatie te mogen aansluiten;

E. in der Erwägung, dass die politischen Führer Russlands weiterhin einen sehr rauen und feindseligen Ton gegenüber seinen Nachbarländern und insbesondere gegenüber der Republik Moldau anschlagen, nachdem die faktischen Inhaber der Staatsgewalt in Transnistrien formell den Beitritt zur Russischen Föderation beantragt haben;


M. overwegende dat NGO’s die zich voor de mensenrechten en de persvrijheid inzetten en leden van het Europees Parlement bij de Europese instellingen herhaaldelijk hebben verzocht om op te treden en het Litouwse parlement (de Seimas) hebben verzocht om de wet te herzien, aangezien deze neerkomt op institutionalisering van homofobie en schending van het recht op vrijheid van meningsuiting en het recht om niet te worden gediscrimineerd,

M. in der Erwägung, dass nichtstaatliche Organisationen, die sichr Menschenrechte und Pressefreiheit einsetzen, sowie Mitglieder des Europäischen Parlaments die EU-Organe wiederholt aufgefordert haben, aktiv zu werden, und das litauische Parlament aufgefordert haben, das Gesetz zu überprüfen, da es einer Institutionalisierung der Homophobie gleichkommt und gegen das Recht auf Meinungsfreiheit und Diskriminierungsfreiheit verstößt,


L. overwegende dat NGO’s die zich voor de mensenrechten en de persvrijheid inzetten en leden van het Europees Parlement bij de Europese instellingen herhaaldelijk hebben verzocht om op te treden en het Litouwse parlement hebben verzocht om de wet te herzien, aangezien deze neerkomt op institutionalisering van homofobie en schending van het recht op vrijheid van meningsuiting en het recht om niet te worden gediscrimineerd,

L. in der Erwägung, dass nichtstaatliche Organisationen, die sichr Menschenrechte und Pressefreiheit einsetzen, sowie Mitglieder des Europäischen Parlaments die EU-Organe wiederholt aufgefordert haben, aktiv zu werden, und das litauische Parlament aufgefordert haben, das Gesetz zu überprüfen, da es einer Institutionalisierung der Homophobie gleichkommt und gegen das Recht auf Meinungsfreiheit und Diskriminierungsfreiheit verstößt,


(Na Ulla-Maj Wideroos, fungerend voorzitter van de Raad, Dalia Grybauskaitė, vertegenwoordiger van de Commissie, Janusz Lewandowski, voorzitter van de Begrotingscommissie en James Elles en Louis Grech, rapporteurs, te hebben verzocht zich bij hem aan te sluiten, gaat de Voorzitter van het Parlement tezamen met de fungerend voorzitter van de Raad over tot de ondertekening van de begroting)

(Der Präsident des Parlaments bittet die Ratsvorsitzende, Ulla-Maj Wideroos, die Vertreterin der Kommission, Dalia Grybauskaite, den Vorsitzenden des Haushaltsausschusses, Janusz Lewandowski, und die Berichterstatter, Herrn Elles und Herrn Grech, nach vorn. Der Präsident des Parlaments unterzeichnet sodann gemeinsam mit der Ratspräsidentin den Haushaltsplan.)


Na commissaris Schreyer, de voorzitter van de Begrotingscommissie en de rapporteurs, de heer Mulder en mevrouw Gill, te hebben verzocht zich bij hem te voegen, gaat de Voorzitter van het Parlement, samen met de fungerend voorzitter van de Raad, over tot ondertekening van de begroting.

Der Präsident des Parlaments ersucht die Kommissarin Schreyer, den Vorsitzenden des Haushaltsausschusses und die Berichterstatter, Herrn Mulder und Frau Gill, sich ihm anzuschließen und unterzeichnet zusammen mit dem amtierenden Ratspräsidenten den Haushaltsplan.




D'autres ont cherché : bij zich hebben     ter bede onder zich hebben     hebben verzocht zich     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben verzocht zich' ->

Date index: 2021-02-04
w