Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft al geantwoord aan onze griekse collega » (Néerlandais → Allemand) :

De heer Medina Ortega heeft al geantwoord aan onze Griekse collega’s die wilden dat hetzelfde beleid voor alle eilanden zou gelden, en heeft uitgelegd wat het verschil is dat wordt gemaakt door afstanden van vele duizenden kilometers van het vasteland van Europa.

Unseren griechischen Kollegen, die dafür plädierten, diese Politik unterschiedslos auf sämtliche Inseln anzuwenden, hat Herr Medina Ortega bereits geantwortet und den Unterschied erläutert, der sich aus der Entfernung von vielen tausend Kilometern vom europäischen Kontinent ergibt.


Bijvoorbeeld in Griekenland is de gemiddelde betalingstermijn uitgerekt tot maar liefst 165 dagen (hoewel er vooruitgang wordt geboekt, zoals onze Griekse collega hier aangaf).

In Griechenland zum Beispiel musste die durchschnittliche Zahlungsfrist auf bis zu 165 Tage verlängert werden (obwohl eine Besserung in Sicht ist, wie unsere griechische Kollegin uns hier wissen ließ).


De heer Langen – op dit moment niet aanwezig – heeft het feit dat de Griekse collega’s in het Griekse parlement het driejarige stabilisatieprogramma hebben weggestemd onaanvaardbaar genoemd.

Der nicht anwesende Herr Langen sagte, es sei inakzeptabel, dass die griechischen Abgeordneten gegen das dreijährige Stabilisierungsprogramm im griechischen Parlament gestimmt hätten.


We willen beide landen ervoor behoeden gegijzeld te worden door bilaterale problemen en ik roep in het bijzonder onze Griekse collega’s ertoe op beweging te brengen in deze kwestie, daar de in Boekarest genomen verkeerde beslissing Macedonië al destabiliseert.

Wir wollen verhindern, dass beide Länder zur Geisel von bilateralen Problemen gemacht werden, und ich appelliere insbesondere an die griechischen Kollegen, sich hier zu bewegen, denn die Fehlentscheidung von Bukarest führt derzeit schon zur Destabilisierung Mazedoniens.


Ik denk namelijk dat we hiermee onze Griekse collega's en de Griekse burgers enorm zouden beledigen.

Meines Erachtens ist dies in erster Linie ein Angriff auf unsere griechischen Kollegen und auf die griechischen Bürger.


De voorbije zes maanden heeft het Griekse voorzitterschap ons veilig doorheen de moeilijkste momenten geloodst met dat onfeilbare gevoel en talent voor debat dat het Griekse volk sinds het ontstaan van onze beschaving kenmerkt.

Die griechische Präsidentschaft hat uns in diesen sechs Monaten fest durch die stürmischen Gezeiten gesteuert mit einem sicheren Instinkt und der Gabe für die politische Debatte, die das griechische Volk seit Beginn unserer Zivilisation auszeichnen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft al geantwoord aan onze griekse collega' ->

Date index: 2022-05-28
w