Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft bij tewerkstelling van niet-aangegeven werknemers omdat hij daarmee " (Nederlands → Duits) :

31. is van mening dat sancties alleen doeltreffend zijn als werkgever niets te winnen heeft bij tewerkstelling van niet-aangegeven werknemers omdat hij daarmee wezenlijk veel meer kan verliezen dan wat het kost om zijn werknemers aan te melden;

31. ist der Auffassung, dass Sanktionen nur dann wirksam sind, wenn Arbeitgeber aus der Beschäftigung von Schwarzarbeitern keinen Gewinn erzielen können und die Sanktionen die Kosten für die Beschäftigung gemeldeter Arbeitnehmer deutlich übersteigen;


32. is van mening dat sancties alleen doeltreffend zijn als werkgever niets te winnen heeft bij tewerkstelling van niet-aangegeven werknemers omdat hij daarmee wezenlijk veel meer kan verliezen dan wat het kost om zijn werknemers aan te melden;

32. ist der Auffassung, dass Sanktionen nur dann wirksam sind, wenn Arbeitgeber aus der Beschäftigung von Schwarzarbeitern keinen Gewinn erzielen können und die Sanktionen die Kosten für die Beschäftigung gemeldeter Arbeitnehmer deutlich übersteigen;


Immers, zoals de Ministerraad stelt, valt een persoon die voldoet aan de voorwaarden die de Koning bepaalt onder het toepassingsgebied van de RSZ-Wet, niet omdat hij onweerlegbaar wordt vermoed verbonden te zijn door een arbeidsovereenkomst, maar omdat hij voldoet aan de voorwaarden die de Koning heeft bepaald voor een ve ...[+++]

Wie der Ministerrat anführt, findet auf eine Person, die die durch den König festgelegten Bedingungen erfüllt, nämlich das LASS-Gesetz Anwendung, nicht weil unwiderlegbar vermutet wird, dass sie durch einen Arbeitsvertrag gebunden ist, sondern weil sie die Bedingungen erfüllt, die der König festgelegt hat für eine Erweiterung des Anwendungsbereichs der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer.


In die omstandigheden heeft de Rechtbank Amsterdam (Nederland) de behandeling van de zaak geschorst en het Hof van Justitie gevraagd of het Unierecht zich ertegen verzet dat een werknemer die werkzaam is op een vaste installatie op het tot een lidstaat behorende gedeelte van het continentaal plat, in die lidstaat niet verplicht verzekerd is ingevolge de nationale wettelijke regeling, uitsluitend omdat hij niet woonachtig is in die ...[+++]

Unter diesen Umständen fragt die Rechtbank Amsterdam (erstinstanzliches Gericht Amsterdam, Niederlande) den Gerichtshof, ob es mit dem Unionsrecht unvereinbar ist, dass ein Arbeitnehmer, der auf einer festen Einrichtung auf dem an einen Mitgliedstaat angrenzenden Festlandsockel beruflich tätig ist, in diesem Mitgliedstaat nur deshalb nicht nach den nationalen Sozialversicherungsvorschriften pflichtversichert ist, weil er nicht in diesem, sondern in einem anderen Mitgliedstaat wohnt.


In de tweede plaats dank ik het fungerend voorzitterschap van de Raad, met name de heer Winkler - die me niet hoort omdat hij in geanimeerd overleg is met de heer Voggenhuber -, voor het feit dat hij tijdens de bijeenkomst van Bregenz gisteren en eergisteren zo ruimhartig is geweest om het Europees Parlement de gelegenheid te bieden zich te richten tot de staatshoofden en regeringsleiders. Daarmee heeft hij aangegeven oog ...[+++]

Zum Zweiten möchte ich dem Ratsvorsitz und insbesondere Herrn Winkler – der mir nicht zuhört, da er ein lebhaftes Gespräch mit Herrn Voggenhuber führt – meinen Respekt für die Großzügigkeit zum Ausdruck bringen, die sie gestern und vorgestern auf der Tagung von Bregenz zeigten, indem sie es dem Parlament ermöglichten, sich an die Staats- und Regierungschefs zu wenden, und damit die Rolle des Europäischen Parlaments bei der Förderung der Festigung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika würdigten.


(i) als het vermoeden bestaat dat vermogensbestanddelen met zware misdrijven zijn verkregen, omdat zij niet in verhouding zijn met het aangegeven inkomen van de eigenaar en hij/zij geregeld contact heeft met criminelen.

(i) Wenn aufgrund der Unverhältnismäßigkeit hinsichtlich der Einkommenserklärung ihres Besitzers und der Tatsache, dass er/sie mit bekannten Straftätern in Kontakt steht, der Verdacht besteht, dass Vermögensgegenstände Erträge schwerer Straftaten darstellen.


Bovendien wijst hij erop dat de werkzaamheid tijdens een wachtdienst weliswaar niet dezelfde intensiteit en duur heeft als tijdens de gewone arbeidstijd, maar dat zij daarmee nog niet tot een rusttijd voor de werknemer wordt.

Ferner verwandele sich die Tätigkeit im Rahmen eines Bereitschaftsdienstes nicht dadurch, dass sie nicht von derselben Intensität und Dauer wie diejenige in der normalen Arbeitszeit sei, in eine Ruhezeit für den Angestellten.


269. In de arresten betreffende toeristengidsen heeft het Hof erop gewezen dat een lidstaat de verrichting van diensten op zijn grondgebied niet afhankelijk mag stellen van de inachtneming van alle voorwaarden die voor vestiging gelden, omdat hij daarmee de Verdragsbepalingen die het vrij verrichten van diensten moeten verzekeren, ieder nuttig effect zou ontnemen.

269. Der Gerichtshof wies im Rahmen der Urteile darauf hin, daß ein Mitgliedstaat für die Erbringung von Dienstleistungen in seinem Hoheitsgebiet nicht die Einhaltung aller für eine Niederlassung erforderlichen Bedingungen verlangen kann, weil damit den Bestimmungen des Vertrags, die den freien Dienstleistungsverkehr gewährleisten sollen, ihre gesamte praktische Wirksamkeit genommen würde.


- (FI) Mijnheer de Voorzitter, ik heb de notulen van gisteren bekeken en het is me opgevallen dat collega Elmar Brok niet heeft gemeld dat hij niet aan de stemming over het verslag inzake digitale televisie kon deelnemen, omdat hij in het register van de overige werkzaamheden van de leden heeft aangegeven senior vice-president te zijn van de on ...[+++]

– (FI) Herr Präsident! Beim Durchlesen des Protokolls zum gestrigen Sitzungstag ist mir aufgefallen, daß der Abgeordnete Elmar Brok bei der Abstimmung über den Bericht zum digitalen Fernsehen keinen Hinderungsgrund angegeben hat, obgleich er in der Liste über Nebentätigkeiten der Abgeordneten als senior vice-president in einer Gesellschaft mit der Bezeichnung Media Developments Bertelsmann eingetragen ist.


- (FI) Mijnheer de Voorzitter, ik heb de notulen van gisteren bekeken en het is me opgevallen dat collega Elmar Brok niet heeft gemeld dat hij niet aan de stemming over het verslag inzake digitale televisie kon deelnemen, omdat hij in het register van de overige werkzaamheden van de leden heeft aangegeven senior vice-president te zijn van de on ...[+++]

– (FI) Herr Präsident! Beim Durchlesen des Protokolls zum gestrigen Sitzungstag ist mir aufgefallen, daß der Abgeordnete Elmar Brok bei der Abstimmung über den Bericht zum digitalen Fernsehen keinen Hinderungsgrund angegeben hat, obgleich er in der Liste über Nebentätigkeiten der Abgeordneten als senior vice-president in einer Gesellschaft mit der Bezeichnung Media Developments Bertelsmann eingetragen ist.


w