Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft de aanpassingen namelijk eenzijdig » (Néerlandais → Allemand) :

België heeft de aanpassingen namelijk eenzijdig doorgevoerd, dat wil zeggen niet als reactie op een belastingaanslag over dezelfde winst door een ander land.

Die belgischen Steuerbehörden haben diese Anpassungen nämlich einseitig vorgenommen und nicht etwa, weil ein anderes Land die Gewinne besteuern wollte.


B. overwegende dat de nieuwe president Petro Porosjenko een 15-puntenplan heeft voorgesteld voor een vreedzame regeling van de situatie in Oost-Oekraïne met behoud van de soevereiniteit, de territoriale integriteit en de nationale eenheid van Oekraïne; overwegende dat president Porosjenko als eerste stap een eenzijdig staakt-het-vuren voor de periode van 20-30 juni heeft uitgeroepen en zich bereid heeft verklaard tot het uitroepen van een ​​tweede staakt-het-vuren onder drie voorwaarden, namelijk ...[+++]

B. in der Erwägung, dass der neue Präsident einen 15-Punkte-Plan für eine friedliche Lösung der Situation im Osten der Ukraine vorgelegt hat, bei der die Souveränität, die territoriale Unversehrtheit und die nationale Einheit der Ukraine gewahrt würde; in der Erwägung, dass Präsident Poroschenko als ersten Schritt eine einseitige Waffenruhe für die Zeit vom 20. bis 30. Juni verkündete und seinen Willen zum Ausdruck brachte, eine weitere Waffenruhe zu verkünden, sofern folgende drei Voraussetzungen erfüllt sind: Einhaltung der Waffenruhe durch beide Seiten, Freilassung sämtlicher Geiseln und wirksame Kontrolle der Grenze unter Aufsicht ...[+++]


Uit de vergelijking van de in B.3.5 en B.3.6 geciteerde oude respectievelijk nieuwe redactie van artikel 55, eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011, blijkt dat het bestreden artikel 112 van de programmawet van 22 juni 2012, behoudens louter vormelijke aanpassingen, slechts op één punt de vorige redactie van het eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 heeft gewijzigd, namelijk de vervanging van de verwijzing naar « ar ...[+++]

Aus dem Vergleich der in B.3.5 und B.3.6 zitierten vorherigen beziehungsweise neuen Fassung von Artikel 55 Absatz 1 des Gesetzes vom 24. Oktober 2011 geht hervor, dass durch den angefochtenen Artikel 112 des Programmgesetzes vom 22. Juni 2012, abgesehen von rein formellen Anpassungen, nur in einem Punkt die vorherige Fassung von Absatz 1 von Artikel 55 dieses Gesetzes vom 24. Oktober 2011 abgeändert wurde, nämlich die Ersetzung der Bezugnahme auf « Artikel 55 » durch die Bezugnahme auf « Artikel 54 ».


Aangezien zich technische aanpassingen aan de toegelaten indelingsmethoden opdrongen, heeft Italië de Commissie verzocht toestemming te verlenen voor de vervanging van de formules die worden gebruikt in de „Fat-O-Meater”- en „Hennessy Grading Probe 7”-methoden, en vier nieuwe methoden voor de indeling van geslachte varkens, namelijk „AutoFom III”, „Fat-O-Meat’er II”, CSB-Image-Meater” en „manuele methode ZP”, op zijn grondgebied to ...[+++]

Da die zugelassenen Einstufungsverfahren technisch angepasst werden mussten, bat Italien die Kommission, das Ersetzen der in den Methoden „Fat-O-Meat’er“ und „Hennessy Grading Probe 7“ verwendeten Formeln zu genehmigen sowie die vier neuen Methoden „AutoFom III“, „Fat-O-Meat’er II“, „CSB-Image-Meater“ und „Manuelles Verfahren ZP“ zur Einstufung von Schweineschlachtkörpern im italienischen Hoheitsgebiet zuzulassen.


Het kost de belastingbetaler namelijk alleen maar een enorme hoop geld, en het heeft de afgelopen decennia ons niet opgeleverd, behalve eenzijdige rapporten van het IPPC en charlatan Pachauri.

Überlassen Sie die Klimapolitik den wirklich unabhängigen Spezialisten, da ihre einzige Auswirkung darin besteht, den Steuerzahler enorme Geldbeträge zu kosten; sie hat in den letzten Jahren nichts als einseitige Berichte des Weltklimarats (IPCC) und seines Scharlatans von einem Vorsitzenden, Rajendra Pachauir, geliefert.


Dat brengt mij tot de grote politieke gevoeligheid van deze problematiek. Er bestaan hier namelijk vele uiteenlopende mogelijkheden tot misbruik, zeker wanneer regeringen eenzijdig en eigengereid optreden op dit gebied, zonder degenen waarop hun optreden betrekking heeft te raadplegen.

In diesem Zusammenhang möchte ich über die politische Brisanz dieses Themas sprechen, da hier zahlreiche Missbrauchsmöglichkeiten bestehen, insbesondere jetzt, wo Regierungen bei der Behandlung dieser Angelegenheiten einseitig handeln, ohne die davon Betroffenen hinzuzuziehen.


Het huidige voorstel heeft ten doel Verordening (EG) nr. 2725/2000 en de uitvoeringsverordening daarbij, namelijk Verordening (EG) nr. 407/2002 (de uitvoeringsverordening), te herschikken, om de aanpassingen te doen die nodig zijn door praktische wijzigingen en om rekening te houden met de evolutie van het acquis inzake asiel sinds de aanneming van de Eurodac-verordening.

Der vorliegende Vorschlag dient der Neufassung der Verordnung (EG) Nr. 2725/2000 des Rates sowie der zugehörigen Durchführungsverordnung, Verordnung (EG) Nr. 407/2002 des Rates, um entsprechende Anpassungen vorzunehmen, die aufgrund praktischer Änderungen und wegen der erforderlichen Kohärenz mit der Entwicklung des Asyl-Besitzstandes seit Annahme der EURODAC-Verordnung notwendig werden.


In het licht van bovenstaande overwegingen heeft de Commissie in haar beschikkingspraktijk in de regel onderzocht: 1. of de oorspronkelijke financieringsregeling voor publieke omroepen bestaande steun vormt volgens de in de punten 26 en 27 aangegeven regels; 2. of de latere aanpassingen de eigenlijke kern van de oorspronkelijke maatregel raken (namelijk de aard van het voordeel of de financieringsbron, de doelstellingen van de ste ...[+++]

Unter Berücksichtigung der vorstehenden Erwägungen prüft die Kommission in ihrer Entscheidungspraxis im Allgemeinen, 1) ob es sich bei der ursprünglichen Finanzierungsregelung für öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalten um eine bestehende Beihilfe im Sinne der Randnummern 26 und 27 handelt, 2) ob spätere Änderungen die ursprüngliche Maßnahme in ihrem Kern betreffen (d. h. die Art des Vorteils oder die Finanzierungsquelle, das Ziel der Beihilfe, den Kreis der Begünstigten oder die Tätigkeitsbereiche der Begünstigten) oder ob es sich dabei um rein formale oder verwaltungstechnische Änderungen handelt und 3) ob sich die späteren Änderungen, ...[+++]


Het feit dat telkens gebruik wordt gemaakt van een op artikel 100 A van het Verdrag gebaseerd voorstel wordt namelijk te omslachtig geacht op een gebied waarop het Europees Parlement, noch de Raad tot dusver enig bezwaar heeft aangetekend tegen de aanpassingen aan de technische vooruitgang en de wetenschappelijke kennis.

Das Verfahren, jedesmal einen auf Artikel 100 a des Vertrags gestützten Vorschlag einzubringen, wird als zu schwerfällig für einen Bereich angesehen, in dem die Anpassungen an den technischen Fortschritt und an die wissenschaftlichen Erkenntnisse bislang nie zu Einwänden des Europäischen Parlaments oder des Rates in der Sache geführt haben.


w