Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandoening die met het milieu te maken heeft
BJN
DTA
Dier dat nog niet geworpen heeft
Erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard
Multipara
Voorstelling dat men van een risico heeft
Vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Traduction de «heeft deze vanzelfsprekend » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven

Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat


voorstelling dat men van een risico heeft | voorstelling/beeld dat men van een risico heeft

Risikowahrnehmung


aandoening die met het milieu te maken heeft | aandoening/ziekte die met het milieu te maken heeft

Umweltbedingte Krankheit


grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


dier dat nog niet geworpen heeft

Tier, das noch nicht geworfen hat


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen

Handelsgesellschaft kraft Rechtsform


erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard

Erbe, der eine Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung annimmt


multipara | vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Multipara | mehrgebärend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Europese industrie heeft haar concurrentiepositie op internationale markten ruimschoots weten te behouden, maar sterke exportprestaties kunnen op termijn niet als vanzelfsprekend worden beschouwd.

Obwohl die Industrie in der EU ihre Wettbewerbsfähigkeit auf internationalen Märkten weitgehend bewahrt hat, kann eine andauernd starke Ausfuhrleistung nicht als selbstverständlich angesehen werden.


Uit recente onthullingen over seksuele intimidatie blijkt dat vrouwen soms te maken hebben met een vijandige werkomgeving, wat vanzelfsprekend ook gevolgen heeft voor hun professionele ontwikkeling en hun welzijn.

Jüngste Enthüllungen über sexuelle Belästigung machen deutlich, mit welch feindlichem Arbeitsumfeld Frauen bisweilen konfrontiert sind, mit offensichtlichen Folgen für ihre berufliche Laufbahn und ihr Wohlergehen.


Wellicht is bij het formuleren van deze maatregelen onvoldoende rekening gehouden met de langetermijnbehoeften van een mensenrechtenverdediger (behalve een vliegticket heeft deze vanzelfsprekend nog andere behoeften zodra hij/zij weer in veiligheid is), maar de vraag naar een politieke verantwoordelijkheid is niettemin terecht.

Die langfristigen Bedürfnisse von Menschenrechtsverteidigern (es wird nicht nur ein Flugticket gebraucht, sondern es besteht weiterer Hilfebedarf, sobald sich der/die Betroffene in Sicherheit befindet) wurden bei der Festlegung dieser Maßnahmen möglicherweise nicht ausreichend berücksichtigt; dennoch bleibt die Frage nach der politischen Verantwortung.


De Europese Gemeenschap heeft er vanzelfsprekend geen bezwaar tegen dat haar uitvoer door de regeringen van andere lidstaten van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) aan een onderzoek wordt onderworpen.

Selbstverständlich hat die Europäische Gemeinschaft nichts dagegen, dass Regierungen anderer WTO-Länder ihre Ausfuhren zum Gegenstand von Untersuchungen machen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het kader van de opdracht van gender mainstreaming mag verwacht worden dat het advies van de Vrouwencommissie op de gehele breedte van het rapport betrekking heeft, terwijl vanzelfsprekend ook nadere gegevens met betrekking tot de materie van artikel 23 van het Handvest zullen worden aangeleverd.

Im Rahmen des Auftrags zum „Gender-Mainstreaming“ kann erwartet werden, dass sich die Stellungnahme des Ausschusses für die Rechte der Frau auf den gesamten Bericht bezieht, während zu Artikel 23 der Charta selbstverständlich weitere Informationen geliefert werden.


De ECB heeft er vanzelfsprekend belang bij op de hoogte te blijven van begrotingsmaatregelen en structurele beleidsmaatregelen die in het eurogebied worden genomen, aangezien deze ook van invloed kunnen zijn op de prijsontwikkelingen en het transmissiemechanisme van monetair beleid.

Die EZB hat ein natürliches Interesse daran, über die im Euro-Raum ergriffenen finanz- und strukturpolitischen Maßnahmen unterrichtet zu werden, da diese auch die Preisentwicklungen und den geldpolitischen Übertragungsmechanismus beeinflussen können.


De echte reden was dat hij geweigerd heeft een vanzelfsprekende plicht te vervullen die elke Oostenrijkse staatsburger toekomt, namelijk rekenschap af te leggen over de werkzaamheden waarvoor de Oostenrijkse staat hem betaalde.

Der wahre Grund war, daß er sich geweigert hat, eine Selbstverständlichkeit zu erfüllen, die jedem österreichischen Staatsbürger obliegt, nämlich Rechenschaft abzulegen über seine Tätigkeit, wenn er für diese von der Österreichischen Republik bezahlt wird.


[11] Deze contractuele garantie zal zich evenwel niet uitstrekken tot de beschikbaarheid van de signalen van het GPS- en GLONASS-systeem, waarover de EGNOS-operator vanzelfsprekend geen enkele controle heeft.

[11] Diese vertragliche Garantie wird sich jedoch nicht auf die Verfügbarkeit der GPA- und GLONASS-Signale erstrecken, die der EGNOS-Betreiber natürlich nicht steuern kann.


De EU is verdragsluitende partij bij het VN-Verdrag inzake biologische diversiteit [15] en heeft de Gedragscode inzake verantwoorde visserij van de FAO [16] ondertekend, en het is dan ook vanzelfsprekend dat de strategie van de Gemeenschap voor de ontwikkeling van de aquacultuur verenigbaar moet zijn met de strategieën voor de bescherming van het milieu [17].

Die EU zählt zu den Vertragsparteien des Übereinkommens der VN über die biologische Vielfalt [15] und hält sich an den Verhaltenskodex der FAO für verantwortungsvolle Fischerei [16], und es liegt auf der Hand, dass die Strategie der Gemeinschaft zur Entwicklung der Aquakultur mit den Strategien für den Schutz der Umwelt in Einklang stehen muss [17].


Vanzelfsprekend heeft deze terughoudendheid structurele oorzaken in de economieën van de betrokken gebieden, aangezien die elkaar veeleer beconcurreren dan elkaar aanvullen.

Selbstverständlich gibt es strukturelle Ursachen für diese Vorbehalte, da die regionalen Wirtschaften eher gegeneinander konkurrieren als sich ergänzen.




D'autres ont cherché : multipara     heeft deze vanzelfsprekend     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft deze vanzelfsprekend' ->

Date index: 2024-11-22
w