Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft eerder beloofd » (Néerlandais → Allemand) :

De Europese Commissie heeft eerder beloofd om het Europees Parlement nauw te betrekken bij het herzieningsproces.

Die Europäische Kommission hat sich zuvor dazu verpflichtet, das Europäische Parlament eng in den Überprüfungsprozess einzubinden.


Het Europees Parlement heeft een heel voorname rol gespeeld bij de onderhandelingen met de Raad over de financiering, zeker gezien het feit dat de particuliere sector uiteindelijk niet met de eerder beloofde financiering over de brug is gekomen.

Das Europäische Parlament hat eine Schlüsselrolle bei den Verhandlungen mit dem Rat über die Mittel gespielt, die aufgebracht werden mussten, insbesondere weil der private Sektor allen Zusagen zum Trotz keine Mittel bereitstellte.


In zijn hoorzitting voor het Europees Parlement eerder dit jaar heeft commissaris Dalli beloofd dit verslag uiterlijk eind 2010 te leveren.

Während eines Hearings im EP Anfang dieses Jahres sagte Kommissar Dalli zu, den Bericht bis Ende 2010 vorzulegen.


In november vorig jaar heeft de Commissie ons, hier in Straatsburg, toen we het hadden over de goedkeuring van vier eerdere voorstellen voor macrofinanciële bijstand aan andere landen, beloofd dat op grond van het Verdrag van Lissabon en tot de aanneming van een kaderregeling voor macrofinanciële bijstand, over alle toekomstige afzonderlijke voorstellen voor dergelijke bijstand besloten zou worden via medebeslissing door het Parlem ...[+++]

Im November letzten Jahres, als wir hier in Straßburg die Genehmigung von vier vorherigen Vorschlägen für makrofinanzielle Hilfe zugunsten anderer Länder diskutierten, versprach uns die Kommission, dass gemäß dem Vertrag von Lissabon und bis zur Annahme einer Rahmenverordnung für makrofinanzielle Hilfe alle künftigen Einzelvorschläge für eine solche Hilfe dem Mitentscheidungsverfahren von Parlament und Rat unterliegen würden.


15. Rusland heeft eerder beloofd dat de interne paspoorten eind 2003 zouden zijn afgeschaft.

15. Russland hat früher bereits versprochen, die Inlandspässe bis Ende 2003 abzuschaffen.


15. Rusland heeft eerder beloofd dat de interne paspoorten eind 2003 zouden zijn afgeschaft.

15. Russland hat früher bereits versprochen, die Inlandspässe bis Ende 2003 abzuschaffen.


9. is er verheugd over dat de Soedanese regering op 12 juni 2007 de stationering van de UNAMID-vredesmacht heeft geaccepteerd, maar wijst erop dat de Soedanese regering al eerder toezeggingen inzake de komst van een gecombineerde troepenmacht heeft gedaan die zij niet is nagekomen; dringt aan op spoedige stationering van de UNAMID-vredesmacht met een mandaat dat efficiënte bescherming van de burgerbevolking mogelijk maakt, en dringt er bij de VN op aan dat zij haar belofte gestand doet en de beloofde ...[+++]

9. begrüßt es, dass die sudanesische Regierung am 12. Juni 2007 die UNAMID-Truppe akzeptiert hat; erinnert jedoch daran, dass die sudanesische Regierung bereits frühere Zusagen nicht eingehalten hat, der gemischten Truppe Zutritt zum Sudan zu gestatten; fordert eine rasche Stationierung der UNAMID-Truppe, mit einem Mandat, das sie befähigt, Zivilisten wirksam zu schützen und fordert die Vereinten Nationen auf, ihre Verpflichtung einzuhalten und die zugesagten Truppen bereitzustellen;


9. is er verheugd over dat de Soedanese regering op 12 juni 2007 de stationering van de UNAMID-vredesmacht heeft geaccepteerd, maar wijst erop dat de Soedanese regering al eerder toezeggingen inzake de komst van een gecombineerde troepenmacht heeft gedaan die zij niet is nagekomen; dringt aan op spoedige stationering van de UNAMID-vredesmacht met een mandaat dat efficiënte bescherming van de burgerbevolking mogelijk maakt, en dringt er bij de VN op aan dat zij haar belofte gestand doet en de beloofde ...[+++]

9. begrüßt es, dass die sudanesische Regierung am 12. Juni 2007 die UNAMID-Truppe akzeptiert hat; erinnert jedoch daran, dass die sudanesische Regierung bereits frühere Zusagen nicht eingehalten hat, der gemischten Truppe Zutritt zum Sudan zu gestatten; fordert eine rasche Stationierung der UNAMID-Truppe, mit einem Mandat, das sie befähigt, Zivilisten wirksam zu schützen und fordert die Vereinten Nationen auf, ihre Verpflichtung einzuhalten und die zugesagten Truppen bereitzustellen;


De Raad spreekt zijn dank uit aan de Rekenkamer omdat zij, zoals zij overigens tijdens de follow-upprocedure inzake de kwijting voor het begrotingsjaar 1997 had beloofd, een audit heeft uitgevoerd van de follow-up, door de Commissie, van haar eerdere opmerkingen in het algemeen verslag over de kwijting voor het begrotingsjaar 1999.

Der Rat dankt dem Rechnungshof, dass er gemäß seiner im Rahmen der Überprüfung des Entlastungsverfahrens für das Haushaltsjahr 1997 gegebenen Zusage die Maßnahmen der Kommission zur Umsetzung seiner früheren Bemerkungen im allgemeinen Bericht über die Entlastung für das Haushaltsjahr 1999 geprüft hat.


Naar aanleiding van de top van Lissabon heeft de regering beloofd alle scholen tegen 2001 op het internet aan te sluiten, één jaar eerder dan in 1999 was aangekondigd.

Gemäß den Schlussfolgerungen des Gipfels von Lissabon hat die Regierung sich dazu verpflichtet, bis 2001 alle Schulen ans Netz zu bringen. Das wäre ein Jahr früher als 1999 geplant.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft eerder beloofd' ->

Date index: 2022-05-24
w