Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...

Vertaling van "heeft gehandeld aangezien " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De Commissie heeft gehandeld in strijd met artikel 101 VWEU, aangezien zij niet heeft aangetoond dat sprake was van één enkele voortdurende inbreuk en zij de aard en de structuur van de relevante markten onjuist heeft uitgelegd, en daardoor verzoeksters’ rechten van de verdediging heeft geschonden.

Sechster Klagegrund: Die Kommission habe insoweit gegen Art. 101 AEUV verstoßen, als sie es versäumt habe, das Vorliegen einer einheitlichen und fortgesetzten Zuwiderhandlung nachzuweisen, und sie die Art und die Struktur der relevanten Märkte verkannt habe, wodurch sie die Verteidigungsrechte der Klägerinnen verletzt habe.


U. overwegende dat de vaststelling dat er geen sprake was van wanbeheer niet per se een negatief resultaat is voor de indieners, aangezien zij hun voordeel kunnen doen met een volledige toelichting door de betrokken instelling en met de onafhankelijke analyse van de zaak door de Ombudsman, en zeker weten dat de betrokken instelling heeft gehandeld overeenkomstig de beginselen van behoorlijk bestuur;

U. in der Erwägung, dass die Tatsache, dass keine Missstände festgestellt wurden, nicht immer ein negatives Ergebnis für den Beschwerdeführer oder der Beschwerdeführerin bedeutet, da er oder sie davon profitieren kann, eine ausführliche Erklärung von dem betreffenden Organ sowie die unabhängige Analyse des Bürgerbeauftragen zu erhalten, und außerdem die Zusicherung erhält, dass das betreffende Organ in Übereinstimmung mit den Grundsätzen guter Verwaltung gehandelt hat;


37. neemt kennis van de conclusie van het Gerecht volgens welke kon worden vastgesteld dat OLAF bij het onderzoek en de opstelling van zijn rapport op illegale wijze heeft gehandeld, aangezien het bureau op ernstige en manifeste wijze tekort is geschoten in zijn verplichting tot onpartijdigheid;

37. nimmt Kenntnis von der Schlussfolgerung des Gerichts, wonach die Unrechtmäßigkeit des Verhaltens von OLAF bei der Durchführung der Untersuchung und der Erstellung des Untersuchungsberichts erwiesen ist, da OLAF unter schwerwiegendem und offenkundigem Verstoß gegen das Gebot der Unparteilichkeit gehandelt hat;


37. neemt kennis van de conclusie van het Gerecht volgens welke kon worden vastgesteld dat OLAF bij het onderzoek en de opstelling van zijn rapport op illegale wijze heeft gehandeld, aangezien het bureau op ernstige en manifeste wijze tekort is geschoten in zijn verplichting tot onpartijdigheid;

37. nimmt Kenntnis von der Schlussfolgerung des Gerichts, wonach die Unrechtmäßigkeit des Verhaltens von OLAF bei der Durchführung der Untersuchung und der Erstellung des Untersuchungsberichts erwiesen ist, da OLAF unter schwerwiegendem und offenkundigem Verstoß gegen das Gebot der Unparteilichkeit gehandelt hat;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
37. neemt kennis van de conclusie van het Gerecht volgens welke kon worden vastgesteld dat OLAF bij het onderzoek en de opstelling van zijn rapport op illegale wijze heeft gehandeld, aangezien het bureau op ernstige en manifeste wijze tekort is geschoten in zijn verplichting tot onpartijdigheid;

37. nimmt Kenntnis von der Schlussfolgerung des Gerichts, wonach die Unrechtmäßigkeit des Verhaltens von OLAF bei der Durchführung der Untersuchung und der Erstellung des Untersuchungsberichts erwiesen ist, da OLAF unter schwerwiegendem und offenkundigem Verstoß gegen das Gebot der Unparteilichkeit gehandelt hat;


Geconcludeerd moet worden dat, aangezien de staat (via ETVA) alleen aandeelhouder van HSY was omdat hij als publieke autoriteit bereid was om de activiteiten van HSY tot elke prijs in stand te houden, en aangezien hij nooit heeft gehandeld als een investeerder die tegen marktvoorwaarden handelt en die geld wil verdienen aan zijn aandelen in HSY, de bewering dat ETVA en de staat hebben gehandeld op een wijze die aanvaardbaar zou zijn geweest voor een investeerder die tegen marktvoorwaarden hand ...[+++]

Da der griechische Staat (mittels ETVA) einzig und allein deshalb Anteilseigner der HSY war, da er als öffentliche Behörde bereit war, die Tätigkeiten der HSY um jeden Preis aufrechtzuerhalten, und da er niemals als marktwirtschaftlich agierender Kapitalgeber handelte, der durch den Besitz von Anteilen an HSY Gewinn anstrebt, mangelt es der Behauptung an Glaubwürdigkeit, ETVA und griechischer Staat hätten auf eine für einen marktwirtschaftlich agierenden Kapitalgeber akzeptable Weise gehandelt, da die sehr niedrigen Zinssätze (oder Ga ...[+++]


Aangezien een dergelijke analyse niet is verstrekt, en aangezien HSY en Griekenland hun twijfelachtige en hypothetische argument hebben ingediend zonder daarbij enig ondersteunend bewijs over te leggen, verwerpt de Commissie zonder verdere analyse hun stelling dat de staat (met inbegrip van ETVA) heeft gehandeld als een investeerder die tegen marktvoorwaarden handelt omdat de financiering die tegen gunstige voorwaarden is verstrekt tot een stijging van de waarde van de aandelen HSY zou leiden die voldoende hoog zou zijn om de „gederfde inkomsten” te compe ...[+++]

Da keine derartige Analyse vorgelegt wurde und da HSY und die griechischen Behörden die genannte zweifelhafte und hypothetische Behauptung ohne Dokumentation von Nachweisen aufstellten, weist die Kommission ohne weitere Prüfung die Behauptung zurück, dass der griechische Staat (ETVA eingeschlossen) als marktwirtschaftlich agierender Kapitalgeber gehandelt habe, da die unter günstigen Bedingungen gewährte Finanzierung zu einem Wertzuwachs der HSY-Firmenanteile geführt hätte, der den „Einnahmenverzicht“ ausgeglichen hätte.


In de tweede plaats merkt de Commissie op dat wanneer alle maatregelen die de staat ten gunste van HSY ten uitvoer heeft gelegd (met inbegrip van de maatregelen die door ETVA zijn uitgevoerd, aangezien, zoals verderop in deze beschikking zal worden aangetoond, deze zijn toe te schrijven aan de staat) in aanmerking worden genomen — en met name de herhaalde en omvangrijke staatssteun aan HSY in de periode tot 2002 — duidelijk blijkt dat de staat niet heeft gehandeld als een i ...[+++]

Zum zweiten bemerkt die Kommission, dass unter Berücksichtigung aller vom griechischen Staat zugunsten von HSY getroffenen Maßnahmen (inklusive der von ETVA getroffenen Maßnahmen, da diese — wie weiter unten in dieser Entscheidung nachgewiesen wird — dem griechischen Staat zuzurechnen sind), und insbesondere unter Berücksichtigung der wiederholten großen staatlichen Beihilfen an HSY im Zeitraum bis 2002, klar hervorgeht, dass in jener Zeitspanne der griechische Staat nicht wie ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber agierte.


In de beschikking op ABX Logistics heeft de Commissie bevestigd, aldus de Belgische autoriteiten, dat aangezien ABX Frankrijk niet in staat was zelf de kosten van de afstoting te dragen, de NMBS heeft gehandeld als een „bedachtzame investeerder in een markteconomie” door de kosten op zich te nemen.

In der Entscheidung ABX Logistics habe die Kommission bestätigt, dass sich die SNCB mit der Übernahme der Kosten für den Rückzug — zumal ABX Frankreich nicht in der Lage war, diese Kosten selbst zu tragen — wie ein „marktwirtschaftlich handelnden Privatinvestor“ verhalten habe.


8. Aangezien de feiten zich hebben voorgedaan op het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland en de heer Le Pen heeft aangevoerd dat hij heeft gehandeld in het kader van zijn politieke activiteiten, heeft de Commissie Reglement uitvoerig gesproken over de artikelen van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten die in het onderhavige geval van toepassing zijn.

8. Da sich der Sachverhalt auf dem Territorium der Bundesrepublik Deutschland zugetragen hat und Herr Le Pen sich darauf beruft, im Rahmen seiner politischen Tätigkeiten gehandelt zu haben, hat der Ausschuß für Geschäftsordnung eingehend über die Artikel des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen beraten, die im vorliegenden Fall angewandt werden können.




Anderen hebben gezocht naar : aangezien deze dit     heeft gehandeld aangezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gehandeld aangezien' ->

Date index: 2022-01-12
w