Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BJN
DTA
Staking van betaling

Traduction de «heeft geschreven waarin » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde | BJN [Abbr.] | DTA [Abbr.]

Beschluss zu Fällen,in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben | DTA [Abbr.]


staking van betaling | toestand waarin de debiteur heeft opgehouden te betalen

Zahlungseinstellung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik denk daarbij in het bijzonder aan U Win Tin, een journaliste die, inmiddels 77 jaar oud, al bijna twintig jaar gevangenzit omdat ze een brief aan de Verenigde Naties heeft geschreven waarin ze de slechte omstandigheden aan de kaak stelde waaronder politieke gevangenen worden vastgehouden.

Dabei denke ich insbesondere an den heute 77-jährigen Journalisten U Win Tin, der sich seit fast 20 Jahren in Haft befindet, weil er in einem Schreiben an die Vereinten Nationen die schlechten Haftbedingungen für politische Häftlinge beklagt hatte.


Ik denk daarbij in het bijzonder aan U Win Tin, een journaliste die, inmiddels 77 jaar oud, al bijna twintig jaar gevangenzit omdat ze een brief aan de Verenigde Naties heeft geschreven waarin ze de slechte omstandigheden aan de kaak stelde waaronder politieke gevangenen worden vastgehouden.

Dabei denke ich insbesondere an den heute 77-jährigen Journalisten U Win Tin, der sich seit fast 20 Jahren in Haft befindet, weil er in einem Schreiben an die Vereinten Nationen die schlechten Haftbedingungen für politische Häftlinge beklagt hatte.


G. overwegende dat de op het gebied van de vrijheid van meningsuiting geboekte vooruitgang nog steeds verre van tevredenstellend is en een gemengd beeld oplevert met bepaalde positieve ontwikkelingen, zoals de recente vrijspraken van professor Ibrahim Kaboglu en professor Baskin Oran, die waren aangeklaagd op grond van de artikelen 216 en 301 van het Turkse Wetboek van Strafrecht, en van de auteur Orhan Pamuk, terwijl een aantal voorvechters van de mensenrechten nog steeds wordt vervolgd en journalisten en uitgevers zoals de journalist Hrant Dink, wiens zaak, ondanks zijn vrijspraak door de rechtbank, naar het Hof van cassatie is verwezen, de journaliste Perihan Mağden die er op grond van artikel 118 van het Turkse Wetboek van Strafrecht va ...[+++]

G. in der Erwägung, dass die Fortschritte im Bereich der Meinungsfreiheit immer noch alles andere als zufriedenstellend sind und ein gemischtes Bild bieten, bei dem einige positive Entwicklungen im Vordergrund stehen, wie zum Beispiel die jüngsten Freisprüche von Professor Ibrahim Kaboglu und Professor Baskin Oran, die gemäß Artikel 216 und 301 des türkischen Strafgesetzbuches vor Gericht standen, und von Autor Orhan Pamuk, während eine Reihe von Menschenrechtlern immer noch gerichtlich belangt wird und Journalisten und Verleger sich ...[+++]


H. overwegende dat Witold Tomczak weliswaar een brief heeft geschreven waarin hij aangeeft zijn verzoek om verdediging van zijn parlementaire immuniteit in te trekken, maar dat wel moet worden benadrukt dat deze zaak toch uitgebreid moet worden behandeld om de correcte naleving van de privileges van het Parlement zeker te stellen,

H. in der Erwägung, dass trotz des Schreibens von Witold Tomczak, in dem er den Wunsch äußert, den Antrag auf Schutz seiner parlamentarischen Immunität zurückzuziehen, hervorgehoben wird, dass der Fall dennoch umfassend geprüft werden muss, um zu gewährleisten, dass die Vorrechte des Parlaments gebührend berücksichtigt worden sind,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. overwegende dat Witold Tomczak weliswaar een brief heeft geschreven waarin hij aangeeft zijn verzoek om verdediging van zijn parlementaire immuniteit in te trekken, maar dat wel moet worden benadrukt dat deze zaak toch uitgebreid moet worden behandeld om de correcte naleving van de privileges van het Parlement zeker te stellen,

H. in der Erwägung, dass trotz des Schreibens von Witold Tomczak, in dem er den Wunsch äußert, den Antrag auf Schutz seiner parlamentarischen Immunität zurückzuziehen, hervorgehoben wird, dass der Fall dennoch umfassend geprüft werden muss, um zu gewährleisten, dass die Vorrechte des Parlaments gebührend berücksichtigt worden sind,


De onderneming González y Díez SA heeft eveneens aan de Commissie een brief van 14 april 2003 gezonden die de regering van het Prinsdom Asturië op haar verzoek heeft geschreven en waarin onder meer wordt bevestigd dat in de La Prohida-mijn sedert 2001 geen kolen meer zijn gewonnen en dat genoemde mijn inactief en verlaten is.

Das Unternehmen González y Díez S.A. übermittelte der Kommission ein Schreiben mit Datum vom 14. April 2003, das ihm auf Anfrage von der Regierung des Fürstentums Asturien überlassen wurde, in dem unter anderem bestätigt wird, dass seit 2001 im Teilbereich Prohida keine Kohle gefördert wurde und dass diese Einheit seit dem 1. Januar 2002 definitiv stillgelegt ist.




D'autres ont cherché : staking van betaling     heeft geschreven waarin     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft geschreven waarin' ->

Date index: 2021-10-24
w