Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft gisteren terecht » (Néerlandais → Allemand) :

De heer Barroso heeft gisteren terecht gezegd dat wij een voorzitter van de Raad nodig hebben op wie wij geen invloed hebben, maar die wel goed kan samenwerken met de Commissie – en ik voeg hieraan toe met het Parlement – en die van mening is dat de communautaire methode het middelpunt van het besluitvormingsproces vormt.

Kommissionspräsident Barroso hat gestern zu Recht gesagt, dass wir einen Ratspräsidenten brauchen, auf den wir keinen Einfluss haben, der aber mit der Kommission – und ich füge hinzu mit dem Parlament – gut zusammenarbeitet und der auch die Gemeinschaftsmethode als den Mittelpunkt des Entscheidungsprozesses sieht.


De commissaris heeft gisteren aan het eind van het debat terecht gewezen op de noodzaak van modale veranderingen.

Der Herr Kommissar hatte Recht, diese Notwendigkeit eines Wechsels der Verkehrsträger am Ende der gestrigen Aussprache anzusprechen.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, gisteren heeft de Voorzitter terecht benadrukt dat de communautaire methode gerespecteerd moet worden.

– (FR) Herr Präsident, gestern hat der Präsident mit Recht der Gemeinschaftsmethode großen Wert beigemessen.


Ik wil ook opmerken dat de Europese Raad voor de Prestige slechts vijf miljoen euro heeft gegeven, een bedrag dat ik gisteren miserabel heb genoemd, en dat is niet meer dan terecht, als we bedenken dat de Verenigde Staten met de Oil Pollution Act specifieke regelgeving hebben ingevoerd en van Exxon Mobil vier miljard euro claimen en ook zullen krijgen in verband met de ramp met de Exxon Valdés .

Ich muss ferner darauf hinweisen, dass vom Europäischen Rat für das Prestige -Unglück lediglich 5 Millionen Euro bewilligt wurden, eine Summe, die ich gestern als erbärmlich bezeichnet habe, vor allem – und dies muss gesagt werden – wenn man bedenkt, dass die Vereinigten Staaten mit dem Oil Pollution Act ein besonderes Gesetz geschaffen haben und von Exxon Mobil für das Tankerunglück der Exxon Valdés 4 Milliarden Euro Schadenersatz fordern und erhalten werden.


Ik wil ook opmerken dat de Europese Raad voor de Prestige slechts vijf miljoen euro heeft gegeven, een bedrag dat ik gisteren miserabel heb genoemd, en dat is niet meer dan terecht, als we bedenken dat de Verenigde Staten met de Oil Pollution Act specifieke regelgeving hebben ingevoerd en van Exxon Mobil vier miljard euro claimen en ook zullen krijgen in verband met de ramp met de Exxon Valdés.

Ich muss ferner darauf hinweisen, dass vom Europäischen Rat für das Prestige-Unglück lediglich 5 Millionen Euro bewilligt wurden, eine Summe, die ich gestern als erbärmlich bezeichnet habe, vor allem – und dies muss gesagt werden – wenn man bedenkt, dass die Vereinigten Staaten mit dem Oil Pollution Act ein besonderes Gesetz geschaffen haben und von Exxon Mobil für das Tankerunglück der Exxon Valdés 4 Milliarden Euro Schadenersatz fordern und erhalten werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gisteren terecht' ->

Date index: 2020-12-10
w