Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft in feite doeltreffende controles onmogelijk gemaakt » (Néerlandais → Allemand) :

Het gecompliceerde systeem voor het toestaan van "vinnen" aan boord ten belope van een verhouding van ten hoogste 5% tussen de vinnen en het karkas heeft in feite doeltreffende controles onmogelijk gemaakt.

Das komplizierte Verfahren der Erteilung von Genehmigungen für das Abtrennen von Haifischflossen, bei dem das Gewicht der Haifischflossen nicht mehr als 5 % des Gewichts der Körper ausmachen darf, macht wirksame Kontrollen jedoch unmöglich.


vernietigt, vanaf de inwerkingtreding van artikel 50 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, artikel 14, § 1, van de wet van 1 juli 1956 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen in zoverre het niet bepaalt dat de Staat of de openbare instelling die gebruik heeft gemaakt van de vrijstelling van verzekering, dezelfde verplichtingen heeft als het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds ten aanzien van de slachtoffers van ...[+++]

erklärt ab dem Inkrafttreten von Artikel 50 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 1. Juli 1956 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge für nichtig, insofern darin nicht vorgesehen ist, dass der Staat oder die öffentliche Einrichtung, der beziehungsweise die von der Versicherungsbefreiung Gebrauch gemacht hat, dieselben Verpflichtungen hat wie der Gemeinsame Garantiefonds in Bezug auf die Opfer eines Verkehrsunfalls, der auf Zufall zurückzufü ...[+++]


1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek de grondwettelijke bepalingen van gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de onderhoudsschuldeiser die een ' fout heeft begaan die de voortzetting van de samenleving onmogelijk heeft gemaakt ' (artikel 301, § 2, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek) en, anderzijds, de onderhoudsschuldeiser die schuldig werd bevonden aan een in de artikelen 375, 398 tot 400, 4 ...[+++]

1. « Verstößt Artikel 301 § 2 Absätze 2 und 3 des Zivilgesetzbuches gegen die Verfassungsvorschriften über Gleichheit und Nichtdiskriminierung im Sinne der Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen Unterschied zwischen dem Unterhaltsgläubiger, der ' einen schweren Fehler begangen hat, durch den die Fortsetzung des Zusammenlebens unmöglich gemacht wurde ' (Artikel 301 § 2 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches), einerseits und dem Unterhaltsgläubiger, der eine ...[+++]


Het heeft er alle schijn van dat doeltreffende monitoring, controle en bewaking van visserijactiviteiten onmogelijk is zolang een dermate groot aantal onder de vlag van Vanuatu geregistreerde vaartuigen in volle zee actief is.

Ganz offensichtlich erschwert die enorme Anzahl unter der Flagge Vanuatus registrierter und auf Hoher See tätiger Schiffe eine effektive Kontrolle und Überwachung der Fangtätigkeiten.


6. is van mening dat de Commissie volledige en betrouwbare cijfers over terugvorderingen moet presenteren, waarbij zij moet specificeren op welke begrotingslijn en op welk jaar de verschillende terugvorderingen precies betrekking hebben; wijst erop dat elke andere presentatie ernstig e controle onmogelijk maakt; is zich bewust van het feit dat de Commissie deze informatie grotendeels via en van de lidstaten moet krijgen; wijst erop dat het Parlement daarom de afgelopen drie jaar de indiening van nationale beheersver ...[+++]

6. ist der Auffassung, dass die Kommission vollständige und zuverlässige Zahlen für die Wiedereinziehungen vorlegen und die genaue Haushaltslinie und das Jahr angeben muss, auf das sich die Wiedereinziehungen beziehen, da jede andere Präsentation eine ernstzunehmende Kontrolle unmöglich macht; ist sich dessen bewusst, dass die Kommission diese Informationen in großem Umfang von den Mitgliedstaaten erhalten muss; weist darauf hin, dass das Parlament zu diesem Zweck in den letzten drei Jahren die Einführung nationaler Verwaltungserklärungen vorgeschlagen hat, um die Kommission in die Lage zu versetzen, die fehlenden ...[+++]


23. is van mening dat de Commissie volledige en betrouwbare cijfers over terugvorderingen moet presenteren, waarbij zij moet specificeren op welke begrotingslijn en op welk jaar de verschillende terugvorderingen precies betrekking hebben; wijst erop dat elke andere presentatie ernstig e controle onmogelijk maakt; is zich bewust van het feit dat de Commissie deze informatie grotendeels via en van de lidstaten moet krijgen; wijst erop dat het Parlement daarom de afgelopen drie jaar de indiening van nationale beheersver ...[+++]

23. ist der Auffassung, dass die Kommission vollständige und zuverlässige Zahlen für die Wiedereinziehungen vorlegen und den genauen Haushaltsposten und das Jahr angeben muss, auf das sich die einzelnen Wiedereinziehungen beziehen, da jede andere Präsentation eine ernstzunehmende Kontrolle unmöglich macht; ist sich dessen bewusst, dass die Kommission diese Informationen in hohem Maße über die und von den Mitgliedstaaten erhalten muss; weist darauf hin, dass das Parlament zu diesem Zweck für die letzten drei Jahre nationale Verwaltungserklärungen vorgeschlagen hat, um die Kommission in die Lage zu versetzen, diese I ...[+++]


Iedereen is het erover eens dat de LTTE een speler is, en toch heeft de EU, door deze organisatie te verbieden, onderhandelingen in feite onmogelijk gemaakt.

Jeder weiß, dass die LTTE eine Kraft ist, mit der man rechnen muss, und dennoch hat sich die EU durch ihr Verbot praktisch dem Verhandlungsreigen entzogen.


20. complimenteert het Franse voorzitterschap van de Raad met het feit dat het ervoor heeft gezorgd dat de Europese Unie een sleutelrol heeft gespeeld bij het beëindigen van de oorlog in Georgië; roept de Unie, en in het bijzonder haar Speciale Vertegenwoordiger, ertoe op het beginsel van de territoriale integriteit van Georgië en de eerbiediging van minderheden te handhaven en tegelijkertijd te streven naar een akkoord dat voorziet in een doeltreffend mechanisme voor de veilige terugkeer van binnenlands ontheemden en vluchtelingen en voor een doeltreffende ...[+++]

20. würdigt den französischen Ratsvorsitz dafür, dass er gewährleistet hat, dass die Europäische Union eine Schlüsselrolle bei der Beendigung des Krieges in Georgien gespielt hat; fordert die Union und insbesondere ihren Sonderbeauftragten auf, für den Grundsatz der territorialen Unversehrtheit Georgiens und die Achtung der Minderheiten einzutreten und sich darum zu bemühen, eine Einigung herbeizuführen, die wirksame Mechanismen für die sichere Rückkehr der Vertriebenen und Flüchtlinge sowie eine effiziente Überwachung der Sicherheit in der Region gewährleistet;


(4) Overwegende dat door de technische aanpassing waarop deze richtlijn betrekking heeft de technische controle van de uitlaatemissies van voertuigen met een dieselmotor doeltreffender wordt gemaakt;

(4) Mit dieser Richtlinie wird eine technische Anpassung vorgenommen, die die Leistungsfähigkeit der technischen Überwachung hinsichtlich der Emissionen von Fahrzeugen mit Dieselmotor erheblich verbessert.


- er wordt onvoldoende gebruik gemaakt van de voorhanden zijnde gegevens en er zijn te weinig volledige en betrouwbare gegevens beschikbaar over de werkelijke economische en administratieve consequenties van zowel het douanevervoer in zijn geheel als de individuele transacties. Dit gebrek aan gegevens en het feit dat de beschikbare informatie in onvoldoende mate wordt gebruikt, maken een goed en efficiënt beheer van de regelingen en een op risicoanalyse en gerichte controles ...[+++]

- das vorhandene Datenmaterial nicht ausreichend genutzt wird und keine vollständigen und zuverlässigen Informationen über den tatsächlichen wirtschaftlichen und verwaltungstechnischen Aufwand/Auswirkungen des Versandverfahrens und über die einzelnen Vorgänge selbst vorliegen: solange solche Informationen nicht zur Verfügung stehen oder nicht ausgewertet werden, ist eine adäquate und leistungsfähige Verwaltung der Verfahren sowie jede Art von Betrugsverhütung anhand von Risikoanalysen und zielgerichteten Kontrollen unmöglich.


w