Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft laten voortbestaan " (Nederlands → Duits) :

De rapporteur heeft geprobeerd een compromis te vinden door MIF's per transactie te laten voortbestaan gedurende een lange overgangsperiode, zodat de standaard-MIF's dezelfde zijn in alle lidstaten en het aantal ervan geleidelijk afneemt.

Die Berichterstatterin hat versucht, einen Kompromiss zu finden, indem sie eine Fortführung der MIF per Zahlungsvorgang für einen langen Übergangszeitraum vorschlägt, so dass automatische MIF in allen Mitgliedstaaten einheitlich wären und stetig zurückgingen.


Zoals de Franse Republiek heeft aangevoerd, is het juist dat de Raad – op zijn minst vanaf 24 juni 2008 – geen situatie kan laten voortbestaan waarin besluit 2007/868 geen grondslag meer had en daar dus zo spoedig mogelijk consequenties aan moest verbinden, maar dit neemt niet weg dat, zoals die lidstaat trouwens erkent en het Gerecht in punt 42 van het bestreden arrest terecht heeft opgemerkt, noch de uitspraak van de Court of Appeal van 7 mei 2008, noch het besluit van de Home Secretary van 23 juni 2008 een automatische en onmiddell ...[+++]

Auch wenn der Rat, wie die Französische Republik ausgeführt hat, zumindest ab 24. Juni 2008 eine Situation, in der dem Beschluss 2007/868 die Grundlage entzogen war, nicht fortbestehen lassen durfte, sondern aus ihr umgehend die Konsequenzen zu ziehen hatte, wirkten sich, wie dieser Mitgliedstaat auch einräumt und das Gericht in Randnr. 42 des angefochtenen Urteils zu Recht festgestellt hat, das Urteil des Court of Appeal vom 7. Mai 2008 oder der Beschluss des Home Secretary vom 23. Juni 2008 doch nicht automatisch und unmittelbar auf den damals anwendbaren Beschluss 2007/868 aus.


Dat vonnis oordeelt immers dat de wetgever ' een onduidelijke juridische situatie heeft laten voortbestaan, waarbij de bestaande feitelijke situatie bijgevolg werd getolereerd, behalve voor de studenten die studietoelagen genieten ' » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2004-2005, nr. 143/1, p. 3).

In diesem Urteil wird in der Tat der Standpunkt vertreten, der Gesetzgeber habe ' eine unklare Rechtslage bestehen lassen und somit die vorhandene faktische Situation toleriert, ausser für die Studenten, die Studienbeihilfen erhalten ' » (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, 2004-2005, Nr. 143/1, S. 3).


Bovendien kunnen deze vissers hun families en gemeenschappen met trots een stuk papier laten zien waarop zwart op wit staat dat hun harde werk van vandaag geen negatieve gevolgen heeft voor het voortbestaan van de visbestanden in de toekomst.

Sie besitzen ein Dokument, mit dem sie vor ihren Familien und ihren Gemeinschaften beweisen können, dass ihre heutige harte Arbeit die Aussichten für das Überleben der Fischbestände in der Zukunft nicht gefährdet.


De Baskische vloot, die zwaar door dit besluit zal worden getroffen – als het tenminste wordt genomen – heeft in het verleden laten zien op verantwoorde wijze te vissen. Zo is ten behoeve van het voortbestaan van de sector in een enkel geval voor andere visgronden zelfs om een tijdelijke staking van visserijactiviteiten gevraagd, bijvoorbeeld voor ansjovis.

Ich muss darüber hinaus erwähnen, dass die baskische Fischereiflotte, die durch diese Entscheidung, wenn sie denn so ausfiele, maßgeblich betroffen wäre, gezeigt hat, dass sie sehr verantwortlich handelt, weil sie, um den Sektor zu verteidigen, schon bei Gelegenheit darum gebeten hat, den Fischfang von anderen Sorten, wie zum Beispiel Sardellen, auszusetzen.


Derhalve blijkt dat de wetgever bewust het artikel 25, eerste lid, van de wet van 19 juli 1930 in de Belgische rechtsorde heeft laten voortbestaan.

Somit hat der Gesetzgeber bewusst die Bestimmung von Artikel 25 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1930 in der belgischen Rechtsordnung bestehen lassen.


De Raad heeft ervoor gekozen deze instantie als "SCIFA+" in te richten, waarin het "Strategisch comité voor asiel en immigratie", wordt aangevuld met de hoogste ambtenaren van de nationale grensbewakingsautoriteiten, en de werkgroep "Schengen-evaluatie" (SCH/EVAL") te laten voortbestaan.

Der Rat hat sich dafür entschieden, diese Instanz als "SCIFA+" einzurichten, bei dem der "Strategische Ausschuss für Asyl und Immigration" um die höchsten Beamten der nationalen Grenzschutzbehörden ergänzt wird, und die Ratsarbeitsgruppe "Schengen Evaluierung (SCH/EVAL)" weiterbestehen zu lassen.


in het licht van de standpunten die de delegaties tijdens het voorbereidende werk hebben ingenomen, stelde het voorzitterschap voor om de traditionele instrumenten naast de door de Commissie voorgestelde nieuwe instrumenten te laten voortbestaan (Voorts heeft de Raad conclusies aangenomen over de kwestie van de toepassing van artikel 169.);

Angesichts der von den Delegationen während der Beratungen im Vorfeld vertretenen Standpunkte hat der Vorsitz vorgeschlagen, die bestehenden Instrumente sollten parallel zu den neuen, von der Kommission vorgeschlagenen Instrumenten genutzt werden (Außerdem ist die Frage der Nutzung von Artikel 169 Gegenstand der nachstehend wiedergegebenen Schlussfolgerungen des Rates.);


De burger heeft er geen begrip voor dat wij het luchtverkeer liberaliseren als wij in de lucht 15 aparte nationale sectoren laten voortbestaan die economisch nadelig zijn voor de luchtvaartmaatschappijen en het milieu vervuilen.

Die Bürger haben kein Verständnis dafür, daß wir den Luftverkehr liberalisieren, es aber im Himmel bei 15 verschiedenen Sektoren belassen, die national kontrolliert werden, die wirtschaftliche Nachteile für die Fluglinien bringen und die Umwelt verschmutzen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft laten voortbestaan' ->

Date index: 2022-01-01
w