Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BJN
DTA
Slotakte van Marrakesh
Staking van betaling

Traduction de «heeft neergelegd waarin » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
een Staat die zijn akten van bekrachtiging en van toetreding niet heeft neergelegd

ein Staat,der seine Ratifikations-und Beitrittsurkunden nicht hinterlegt hat


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


Slotakte van Marrakesh | Slotakte waarin de resultaten van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguayronde zijn neergelegd

Schlussakte über die Ergebnisse der Multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde | Schlussakte von Marrakesch


staking van betaling | toestand waarin de debiteur heeft opgehouden te betalen

Zahlungseinstellung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
§ 2 bis. Indien een sector geen collectieve arbeidsovereenkomst heeft neergelegd waarin bijkomende opleidingsinspanningen voor 2008 werden voorzien, dan kan deze ten uitzonderlijke titel niet worden beschouwd als ' sector die onvoldoende inspanningen levert voor opleidingen ' zoals wordt aangehaald in de voorgaande alinea voor het jaar 2008, als de sector een bijkomende inspanning voorziet, bovenop de verhoging van de inspanningen voor vorming voorzien in paragraaf 2, zoals gedefinieerd in paragraaf 2 en dit zowel voor 2009 als 2010 in de collectieve arbeidsovereenkomsten neergelegd in 2009 en/of in 2010.

§ 2 bis. Hat ein Sektor kein kollektives Arbeitsabkommen hinterlegt, in dem für 2008 zusätzliche Anstrengungen in Sachen Ausbildung vorgesehen sind, kann er für das Jahr 2008 ausnahmsweise nicht als 'Sektor, der unzureichende Anstrengungen in Sachen Ausbildung unternimmt', wie im vorangehenden Absatz erwähnt, betrachtet werden, wenn dieser Sektor in dem/den für 2009 und/oder 2010 hinterlegten kollektiven Arbeitsabkommen neben der in § 2 erwähnten Verstärkung der Anstrengungen in Sachen Ausbildung sowohl für 2009 als auch für 2010 zusätzliche Anstrengungen, wie in § 2 bestimmt, vorsieht.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 12 mei 2015 in zake S. V. D. en E.P. tegen A.L., G.G. en D.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2015, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het artikel 235bis, § 6, Wetboek van ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 12. Mai 2015 in Sachen S. V. D. und E.P. gegen A. L., G.G. und D.V., dessen Ausfertigung am 5. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Kassationshof folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 235bis § 6 des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem Recht auf ein faires Verfahren nach Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und dem allgeme ...[+++]


K. overwegende dat Hamas alle voorgaande resoluties van de VN-Veiligheidsraad naast zich heeft neergelegd, waarin werd aangedrongen op stopzetting van de terroristische aanvallen op Israël; overwegende dat Hamas duizenden Iraanse raketten en andere wapens Gaza binnensmokkelt om Israëlische steden onder vuur te nemen,

K. in der Erwägung, dass die Hamas alle bisherigen Resolutionen des UN-Sicherheitsrates ignoriert hat, in denen ein Verzicht auf terroristische Handlungen gegen Israel gefordert wird, und Tausende von iranischen Raketen, Projektilen und sonstigen Waffen nach Gaza schmuggelt, um diese auf israelische Städte abzufeuern,


F. overwegende dat de IAEA-inspecteurs op 25 oktober 2009 met hun bezoek aan Iran zijn begonnen; overwegende dat de raad van bestuur van het IAEA op 27 november een nieuwe resolutie heeft uitgevaardigd waarin de Islamitische Republiek Iran wordt gegispt wegens zijn voortdurende obstructie tegen de vereisten en verplichtingen die in de desbetreffende resoluties van de raad van bestuur van het IAEA en de VN‑veiligheidsraad zijn neergelegd, en zijn verzuim om de nucleaire VN‑instanties tijdig op de hoogte te stellen van de bouw van zijn ...[+++]

F. in der Erwägung, dass der Aufenthalt der IAEO-Inspektoren in Iran am 25. Oktober 2009 begonnen hat und am 27. November 2009 die Gouverneure der IAEO eine neue Resolution angenommen haben, in der der Islamischen Republik Iran vorgeworfen wird, dass sie sich nach wie vor der Einhaltung der Anforderungen und Verpflichtungen im Rahmen der einschlägigen Resolutionen des IAEO-Rates der Gouverneure und des UN-Sicherheitsrats widersetzt und die für den Nuklearbereich zuständigen UN-Mitarbeiter nicht rechtzeitig über den Bau einer zweiten Urananreicherungsanlage (in der Nähe von Teheran) informiert hat,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Franse Gemeenschapsregering heeft een memorie ingediend waarin wordt verwezen naar de memorie van antwoord die zij heeft neergelegd in het kader van de procedure voor de Raad van State met betrekking tot het beroep tot vernietiging van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 21 mei 1999, die aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 159.340 van 30 mei 2006; zij vraagt dat die memorie, die stuk nr. 11 van de bijlagen bij het verzoekschr ...[+++]

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft hat einen Schriftsatz eingereicht, in dem auf den Erwiderungsschriftsatz verwiesen wird, den sie im Rahmen des Verfahrens vor dem Staatsrat in Bezug auf die Klage auf Nichtigerklärung des Erlasses der Regierung der Französischen Gemeinschaft vom 21. Mai 1999 eingereicht hat, welches zum Urteil Nr. 159. 340 vom 30. Mai 2006 geführt hat; sie beantragt, dass dieser Schriftsatz, der das Schriftstück Nr. 11 der Anlagen zur Nichtigkeitsklageschrift bildet, als in ihrem Schriftsatz « mutatis mutandis integral übernommen » angesehen wird.


Ik wil in dit verband het Stockholm-programma noemen. Daar heeft de Commissie onlangs een ambitieuze visie neergelegd waarin de burger centraal wordt geplaatst in ons beleid inzake rechtvaardigheid, vrijheid en veiligheid, waarbij een evenwicht is gevonden tussen veiligheid en de bescherming van de burgerlijke vrijheden en de grondrechten.

Lassen Sie mich das Stockholm-Programm hervorheben. Hier hat die Kommission vor Kurzem eine ehrgeizige Vision eingebracht, die den Bürger ins Zentrum unserer Justiz, Freiheit und Sicherheitspolitik, Sicherheitsanforderungen zum Schutz der Bürgerrechte und der Grundrechte rückt.


Ik wil in dit verband het Stockholm-programma noemen. Daar heeft de Commissie onlangs een ambitieuze visie neergelegd waarin de burger centraal wordt geplaatst in ons beleid inzake rechtvaardigheid, vrijheid en veiligheid, waarbij een evenwicht is gevonden tussen veiligheid en de bescherming van de burgerlijke vrijheden en de grondrechten.

Lassen Sie mich das Stockholm-Programm hervorheben. Hier hat die Kommission vor Kurzem eine ehrgeizige Vision eingebracht, die den Bürger ins Zentrum unserer Justiz, Freiheit und Sicherheitspolitik, Sicherheitsanforderungen zum Schutz der Bürgerrechte und der Grundrechte rückt.


« Is het, in de zin van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, discriminerend artikel 747, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek in die zin te interpreteren dat de partij die haar hoofdconclusies niet binnen de voorgeschreven termijn heeft neergelegd en die, in het geval waarin zij verwerende of geïntimeerde partij is, geen enkel procedurestuk heeft neergelegd, niet meer mag pleiten ?

« Ist es im Sinne der Artikel 10 und 11 der Verfassung diskriminierend, Artikel 747 § 2 des Gerichtsgesetzbuches dahingehend auszulegen, dass die Partei, die ihre Hauptschlussanträge nicht fristgerecht eingereicht hat und, falls sie beklagte oder berufungsbeklagte Partei ist, keine Verfahrensakten hinterlegt hat, nicht mehr plädieren darf?


« Is het, in de zin van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, discriminerend artikel 747, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek in die zin te interpreteren dat de partij die haar hoofdconclusies niet binnen de voorgeschreven termijn heeft neergelegd, en die in het geval waarin zij verwerende of geïntimeerde partij is, geen enkel procedurestuk heeft neergelegd, niet meer mag pleiten ?

« Ist es im Sinne der Artikel 10 und 11 der Verfassung diskriminierend, Artikel 747 § 2 des Gerichtsgesetzbuches dahingehend auszulegen, dass die Partei, die ihre Hauptschlussanträge nicht fristgerecht eingereicht hat und, falls sie beklagte oder berufungsbeklagte Partei ist, keine Verfahrensakten hinterlegt hat, nicht mehr plädieren darf?


In de tweede aanvullende conclusies die zij voor de beslagrechter van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel heeft neergelegd, heeft de eisende partij, van oordeel zijnde dat de boeten waarin artikel 126, tweede lid, van het Wetboek der successierechten voorziet een strafrechtelijk karakter hebben, de rechter verzocht een prejudiciële vraag te stellen over de verenigbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die straf niet wordt uitgesproken door een rechtbank en zij niet gepaard gaat met de waarbo ...[+++]

In den zweiten Ergänzungsschlussanträgen, die sie vor dem Pfändungsrichter des Gerichts erster Instanz Brüssel niedergelegt hat, hat die Klägerin, in der Meinung, dass die in Artikel 126 Absatz 2 des Erbschaftsteuergesetzbuches vorgesehenen Geldbussen einen strafrechtlichen Charakter haben, den Richter gebeten, eine präjudizielle Frage zu stellen über die Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Strafe nicht durch ein Gericht verhängt wird und sie nicht einhergeht mit den Garantien von Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention.




D'autres ont cherché : slotakte van marrakesh     staking van betaling     heeft neergelegd waarin     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft neergelegd waarin' ->

Date index: 2021-09-28
w