Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BJN
DTA
Dier dat nog niet geworpen heeft
Erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard
Multipara
Schipbreuk
Vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Vertaling van "heeft schipbreuk " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven

Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat




Verdrag betreffende schadeloosstelling voor werkloosheid in geval van verlies van het schip door schipbreuk

Übereinkommen über die Gewährung einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch


Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


dier dat nog niet geworpen heeft

Tier, das noch nicht geworfen hat


erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard

Erbe, der eine Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung annimmt


vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen

Handelsgesellschaft kraft Rechtsform


grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


multipara | vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Multipara | mehrgebärend
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het beleid van de regering-Bush, dat bestond uit de volledige deregulering van de wereldmarkten en een totale laisser-faire-aanpak, waarbij iedereen waar dan ook maar elke maatregel kan nemen, heeft schipbreuk geleden. Europa heeft nu de kans het ontstane vacuüm op te vullen met een nieuwe, socialere economische orde in Europa en de gehele wereld.

Die Politik der Bush-Administration, der völligen Deregulierung der Weltmärkte, des völligen Laisser-faire eines jeden an jedem Platz mit egal welcher Maßnahme ist bankrottgegangen, und Europa hat die Chance, das Vakuum, das entstanden ist, durch eine neue, eine sozialere Wirtschaftsordnung in Europa und in der Welt zu füllen.


Desalniettemin heeft deze schipbreuk ons eraan herinnerd dat zeevervoer gevaarlijk kan zijn en dat dergelijke ongelukken nog steeds kunnen gebeuren, ondanks de talrijke maatregelen die de Europese Unie de laatste paar decennia heeft genomen.

Dennoch hat uns auch dieses Unglück wieder vor Augen geführt, dass der Schiffsverkehr gefährlich sein kann und dass sich derartige Unglücksfälle trotz der in den letzten Jahrzehnten von Seiten der Europäischen Union durchgeführten zahlreichen Maßnahmen weiterhin ereignen können.


Uit de rampen die zich regelmatig voordoen (bijvoorbeeld de schipbreuk van de "Erica" en de "Prestige"), blijkt duidelijk dat het gebrek aan dergelijke regels en sancties heeft geleid tot een toename van de verontreiniging, en tijdige preventie en beperking van de schade heeft belemmerd.

Wie die immer wieder auftretenden Katastrophen deutlich zeigen – beispielsweise die Schiffsunglücke mit den Tankern „Erica“ und „Prestige“ –, hat das Fehlen solcher Regeln und Sanktionen dazu geführt, dass die Meeresverschmutzung zugenommen hat und rechtzeitige Maßnahmen zur Vorbeugung und Eingrenzung des Schadens verhindert wurden.


Naar aanleiding van de schipbreuk van de olietanker ERIKA voor de Franse kust, heeft de Raad Algemene Zaken van 24 januari gewezen op de dringende noodzaak van maatregelen om een herhaling van een dergelijke ramp te voorkomen en heeft hij er akte van genomen dat de Commissie voornemens is op dit gebied voorstellen in te dienen.

Nach dem Auseinanderbrechen des Öltankschiffes "ERIKA" vor der französischen Küste hatte der Rat "Allgemeine Angelegenheiten" wie erinnerlich auf seiner Tagung vom 24. Januar bestätigt, daß Maßnahmen zur Vermeidung künftiger Wiederholungen derartiger Unfälle dringend erforderlich sind und hatte zur Kenntnis genommen, daß die Kommission beabsichtigt, in diesem Bereich Vorschläge zu unterbreiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Voorzitter, de recente geschiedenis en vooral de schipbreuk van de Erika heeft aangetoond dat onze kusten onder de permanente dreiging van scheepsrampen leven.

– (NL) Herr Präsident! Wie die jüngsten Ereignisse und insbesondere der Schiffbruch der Erika bewiesen haben, sind unsere Küsten ständig von Schiffskatastrophen bedroht.


De schipbreuk van de Erika van 12 december 1999 heeft een ramp veroorzaakt met nauwelijks te overziene gevolgen voor het milieu en met ernstige gevolgen voor alle leven in zee, met name in de wateren voor Bretagne en de Vendée.

Der Schiffbruch des Schiffes Erika am 12. Dezember 1999 verursachte eine Katastrophe mit unabsehbaren Folgen für die Umwelt, hatte schwerwiegende Auswirkungen auf die Meeresbiotope und betraf ganz besonders die Bretagne und die Vendée.


De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer Michel DAERDEN Minister van Verkeer Denemarken : de heer Jan TRØJBORG Minister van Verkeer de heer Ole ZACCHI Staatssecretaris van Verkeer Duitsland : de heer Hans Jochen HENKE Staatssecretaris van Verkeer Griekenland : de heer Evangelos VENIZELOS Minister van Verkeer en Communicatie Spanje : de heer José BORRELL FONTELLES Minister van Openbare Werken, Verkeer en Milieu de heer Manuel PANADERO Secretaris-Generaal van het Ministerie van Verkeer Frankrijk : mevrouw Anne-Marie IDRAC Staatssecretaris van Verkeer Ierland : de heer Mich ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Michel DAERDEN Minister des Verkehrswesens Dänemark Herr Jan TRØJBORG Minister für Verkehr Herr Ole ZACHHI Staatssekretär für Verkehr Deutschland Herr Hans Jochen HENKE Staatssekretär für Verkehr Griechenland Herr Evangélos VENIZELOS Minister für Verkehr und Kommunikation Spanien Herr José BORRELL FONTELLES Minister für öffentliche Arbeiten, Verkehr und Umwelt Herr Manuel PANADERO Generaldirektor im Verkehrsministerium Frankreich Frau Anne-Marie IDRAC Staatssekretärin für Verkehr Irland Herr Michael LOWRY Minister für Verkehr, Energ ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : multipara     schipbreuk     heeft schipbreuk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft schipbreuk' ->

Date index: 2025-01-13
w