Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft tot verontwaardiging en afschuw » (Néerlandais → Allemand) :

De wereld, die getuige is van het afslachten van tienduizenden burgers, heeft zich verenigd in afschuw en veroordeling, maar de eerlijkheid gebiedt ons te zeggen dat wij er tot dusver niet in zijn geslaagd het brute geweld een halt toe te roepen.

Angesichts des wahllosen Tötens mehrerer zehntausend Menschen vereint die gesamte Welt dasselbe Gefühl von Schrecken und Abscheu – jedoch müssen wir ehrlicherweise feststellen, dass es uns bisher nicht gelungen ist, der brutalen Gewalt Einhalt zu gebieten.


Hebt u kennisgenomen van de Deense reportage over de abortuskliniek Ginemedex in Barcelona die late abortussen uitvoert tot na de dertigste week van de zwangerschap, wat internationaal geleid heeft tot verontwaardiging en afschuw over deze flagrante schending van het menselijk leven?

Hat der Rat die dänische Fernsehreportage über die Abtreibungsklinik Ginemedex in Barcelona zur Kenntnis genommen, in der auch nach der 30. Schwangerschaftswoche noch Schwangerschaftsabbrüche vorgenommen werden, was international Empörung und Abscheu über diese flagrante Missachtung menschlichen Lebens ausgelöst hat?


Hebt u kennisgenomen van de Deense reportage over de abortuskliniek Ginemedex in Barcelona die late abortussen uitvoert tot na de dertigste week van de zwangerschap, wat internationaal geleid heeft tot verontwaardiging en afschuw over deze flagrante schending van het menselijk leven ?

Hat der Rat die dänische Fernsehreportage über die Abtreibungsklinik Ginemedex in Barcelona zur Kenntnis genommen, in der auch nach der 30. Schwangerschaftswoche noch Schwangerschaftsabbrüche vorgenommen werden, was international Empörung und Abscheu über diese flagrante Missachtung menschlichen Lebens ausgelöst hat ?


over dit gevoelige onderwerp [bont van honden en katten] een enorm aantal brieven van politici en burgers had ontvangen, waarin diepe verontwaardiging en afschuw ten aanzien van deze handel werd uitgesproken.

“Ich habe zu diesem emotionalen Thema [Hunde- und Katzenfelle] zahlreiche Schreiben von Politikern und Bürgern erhalten, aus denen hervorgeht, dass sie über diesen Handel empört sind und ihn verabscheuen.


Ik ben echter net zo min als de heer Souladakis vergeten hoe in een nog recenter verleden de vernietiging van de boeddha-beelden in Bamyan geleid heeft tot reacties van afschuw in de gehele wereld – en dat heeft de unanieme veroordeling van het Talibaan-regime beslist versneld.

Aber ebenso wie unser Kollege Souladakis habe auch ich nicht vergessen, wie entsetzt in noch jüngerer Zeit die Weltöffentlichkeit auf die Zerstörung der Buddhas von Bamyan reagierte, die eine einhellige Verurteilung des Taliban-Regimes auslöste.


Dergelijke standpunten, die van eng nationalistisch egoïsme of zelfs openlijk racisme getuigen, kunnen wij alleen maar beantwoorden met verontwaardiging en afschuw in het besef dat zij in strijd zijn met de waarden van democratie, humanisme, openheid en eerbiediging van de rechtsstaat, die wij moeten blijven uitdragen.

Angesichts dieser von nationalistischem Egoismus, gar offenem Rassismus geprägten Sachlage, möchten wir unsere Empörung und unseren Widerstand zum Ausdruck bringen in dem Bewusstsein, dass dies im Widerspruch zu Werten wie Demokratie, Humanismus, Gastlichkeit und Wahrung des „Rechtsstaates“ steht, an denen wir weiterhin festhalten müssen.


De Europese Unie betreurt het ten zeerste dat het geweld op Oost-Timor de afgelopen maanden is toegenomen en heeft met afschuw kennis genomen van de berichten dat er op 6 en 7 april in Liquiça ongewapende burgers gedood zijn door paramilitaire eenheden, waarbij naar het schijnt reguliere Indonesische troepen wel aanwezig waren, maar niet hebben ingegrepen.

Die Europäische Union bedauert zutiefst die Zunahme von Gewaltakten in Osttimor während der letzten Monate und hat mit Bestürzung Berichte zur Kenntnis genommen, wonach am 6. und 7. April in Liquiça (Osttimor), unbewaffnete Zivilisten von paramilitärischen Milizen - offensichtlich im Beisein regulären Militärs, das jedoch nicht eingriff - ermordet worden sind.


De Europese Unie geeft uiting aan haar afschuw en verontwaardiging naar aanleiding van het bericht over de terroristische aanslag die vandaag gepleegd is in Ramat-Gan, in de buitenwijken van Tel Aviv, waarbij tot dusver zeven mensen om het leven zijn gekomen en een aanzienlijk aantal gewond zijn geraakt.

Die Europäische Union gibt ihrem Entsetzen und ihrer Empörung angesichts der Nachricht von dem Terroranschlag Ausdruck, der heute in Ramat-Gan am Rande Tel Avivs verübt wurde und der bisher sieben Tote und eine erhebliche Zahl von Verletzten forderte.


Het Voorzitterschap van de Europese Unie heeft met bezorgdheid en verontwaardiging kennis genomen van de ontploffing van een autobom in de hoofdstad van Saoedi-Arabië in de ochtend van 13 november, waarvan de tragische gevolgen tot nu toe een voorlopige tol hebben geëist van verscheidene doden en een groot aantal gewonden.

Der Vorsitz der Europäischen Union bekundet seine Betroffenheit und Empörung angesichts der Explosion einer Autobombe am Morgen des 13. November in der saudiarabischen Hauptstadt, die nach den bisher vorliegenden Meldungen mehrere Tote und eine erhebliche Zahl von Verletzten gefordert hat.


De Europese Unie heeft met afgrijzen en verontwaardiging kennis genomen van het bericht over de terroristische aanslag op het Amerikaanse Hoofdkwartier in Dhahran, waarbij zovelen het leven lieten of gewond raakten, en die op criminele wijze werd uitgevoerd, juist nu Minister Warren Christopher bezig is met een nieuwe, delicate vredesmissie in de regio.

Die Europäische Union hat mit Abschau und Empörung die Nachricht von dem Terroranschlag auf das amerikanische Hauptquartier in Dhahran aufgenommen, bei dem so viele Menschen ihr Leben verloren oder verwundet wurden und der in verbrecherischer Weise zu einem Zeitpunkt ausgeführt wurde, zu dem Herr Außenminister Warren Christopher eine neue, heikle Friedensmission in der Region betreibt.


w