Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heer albertini ingediende documenten » (Néerlandais → Allemand) :

De door de heer Albertini ingediende documenten moeten, kort samengevat, bewijzen dat a) zijn aantijgingen tegen de heer Robledo juist waren, b) de heer Albertini op het moment dat hij de beschuldigingen uitte, zich ten volle bewust was van de verantwoordelijkheid van de heer Robledo, en c) de gebruikte bewoordingen geenszins beledigend waren.

Mit den neuen Dokumenten, die Gabriele Albertini vorgelegt hat, soll, zusammenfassend gesagt, nachgewiesen werden, dass i) seine Anschuldigungen gegenüber Alfredo Robledo zutreffen, ii) dass, als Gabriele Albertini diese Anschuldigungen vortrug, er sich der Verantwortung von Alfredo Robledo voll bewusst war, und iii) dass die verwendeten Ausdrücke nicht beleidigend waren.


L. overwegende dat de nieuwe ondersteunende documenten die de heer Albertini heeft ingediend, geen duidelijkheid verschaffen over het verband tussen zijn uitlatingen en zijn taken als lid van het Europees Parlement; overwegende dat zij eerder informatie bevatten die in wezen betrekking heeft op de meest recente stadia van de gerechtelijke procedure in kwestie, op feiten die zich na de vraaggesprekken en de schriftelijke vraag hebben voorgedaan en op de behandeling daarvan in de pers; overwegende dat uit deze informatie zou moeten blijken dat de gedane uitlatingen niet lasterlijk van aard waren en dat zowel de civie ...[+++]

L. in der Erwägung, dass die neuen, von Gabriele Albertini vorgelegten Dokumente den Zusammenhang zwischen seinen Erklärungen und seinem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments nicht offenkundig gemacht haben; in der Erwägung, dass sie vielmehr Einzelheiten enthalten, die sich im Wesentlichen auf die jüngsten Phasen des betreffenden Gerichtsverfahrens beziehen, und zwar auf Fakten, die nach den Interviews und nach der schriftlichen Anfrage erfolgten sowie darauf, wie diese in der Presse dargestellt wurden; in der Erwägung, dass anhand dieser Elemente ...[+++]


L. overwegende dat de nieuwe ondersteunende documenten die de heer Albertini heeft ingediend, geen duidelijkheid verschaffen over het verband tussen zijn uitlatingen en zijn taken als lid van het Europees Parlement; overwegende dat zij eerder informatie bevatten die in wezen betrekking heeft op de meest recente stadia van de gerechtelijke procedure in kwestie, op feiten die zich na de vraaggesprekken en de schriftelijke vraag hebben voorgedaan en op de behandeling daarvan in de pers; overwegende dat uit deze informatie zou moeten blijken dat de gedane uitlatingen niet lasterlijk van aard waren en dat zowel de civi ...[+++]

L. in der Erwägung, dass die neuen, von Gabriele Albertini vorgelegten Dokumente den Zusammenhang zwischen seinen Erklärungen und seinem Mandat als Mitglied des Europäischen Parlaments nicht offenkundig gemacht haben; in der Erwägung, dass sie vielmehr Einzelheiten enthalten, die sich im Wesentlichen auf die jüngsten Phasen des betreffenden Gerichtsverfahrens beziehen, und zwar auf Fakten, die nach den Interviews und nach der schriftlichen Anfrage erfolgten sowie darauf, wie diese in der Presse dargestellt wurden; in der Erwägung, dass anhand dieser Elemente ...[+++]


J. overwegende dat de heer Albertini bij schrijven van 30 juli 2014 voor de tweede keer heeft verzocht om heroverweging van het besluit van 21 mei 2013; overwegende dat de heer Albertini overeenkomstig artikel 9, lid 5, van het Reglement tussen september 2014 en maart 2015 bij diverse gelegenheden aanvullende documenten over deze zaak heeft verstrekt;

J. in der Erwägung, dass Gabriele Albertini mit Schreiben vom 30. Juli 2014 zum zweiten Mal die erneute Prüfung des Beschlusses vom 21. Mai 2013 beantragte; in der Erwägung, dass Gabriele Albertini gemäß Artikel 9 Absatz 5 der Geschäftsordnung im Zeitraum von September 2014 bis März 2015 wiederholt ergänzende Unterlagen vorgelegt hat;


J. overwegende dat de heer Albertini bij schrijven van 30 juli 2014 voor de tweede keer heeft verzocht om heroverweging van het besluit van 21 mei 2013; overwegende dat de heer Albertini overeenkomstig artikel 9, lid 5, van het Reglement tussen september 2014 en maart 2015 bij diverse gelegenheden aanvullende documenten over deze zaak heeft verstrekt;

J. in der Erwägung, dass Gabriele Albertini mit Schreiben vom 30. Juli 2014 zum zweiten Mal die erneute Prüfung des Beschlusses vom 21. Mai 2013 beantragte; in der Erwägung, dass Gabriele Albertini gemäß Artikel 9 Absatz 5 der Geschäftsordnung im Zeitraum von September 2014 bis März 2015 wiederholt ergänzende Unterlagen vorgelegt hat;


Gelet op de aanvraag van 6 september 1995 en op de erbij gevoegde documenten, ingediend op 7 november 1995 en aangevuld op 26 januari en 8 februari 1996, waarbij de heer PAQUOT Daniel, woonachtig rue Nysten 22, te 4000 Luik, verzoekt om de hernieuwing van de vergunning tot exploitatie van de grondwaterwininstallatie « KON-TIKI-Puits P1 » gelegen op het grondgebied van de gemeente Plombières, plaatsnaam « Camping KON-TIKI »;

Aufgrund des am 7. November 1995 eingereichten und am 26. Januar und 8. Februar 1996 ergänzten Antrags einschliesslich der beigefügten Dokumente vom 6. September 1995, durch den Herr PAQUOT Daniel, rue Nysten, 22 in 4000 Lüttich die Erneuerung der Genehmigung zum Betrieb des in dem Ort genannt " Camping KON-TIKI" auf dem Gebiet der Gemeinde Plombières gelegenen Bauwerks zur Grundwasserentnahme genannt " KON-TIKI Puits P1" ersucht ...[+++]


De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan het antwoord op het confirmatief verzoek om toegang tot documenten, ingediend door de heer Michael TRAEST, met een tegenstem van de Deense, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse delegatie.

Der Rat hat die Antwort auf den Zweitantrag von Herrn Michael TRAEST auf Zugang zu den Dokumenten bei Gegenstimmen der dänischen, der niederländischen, der finnischen und der schwedischen Delegation genehmigt.


De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan het antwoord op het confirmatief verzoek om toegang tot documenten, ingediend door de heer Michael TRAEST, met een tegenstem van de Deense, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse delegatie.

Der Rat hat die Antwort auf den Zweitantrag von Herrn Michael TRAEST auf Zugang zu den Dokumenten bei Gegenstimmen der dänischen, der niederländischen, der finnischen und der schwedischen Delegation genehmigt.


De Raad hechtte zijn goedkeuring aan het antwoord op het confirmatief verzoek om toegang tot documenten, ingediend door de heer Tony VENABLES, met een tegenstem van de Deense, de Nederlandse, de Finse, de Zweedse en de Britse delegatie.

Der Rat hat die Antwort auf den Zweitantrag von Herrn Tony VENABLES auf Zugang zu den Dokumenten bei Gegenstimmen der dänischen, der niederländischen, der finnischen, der schwedischen und der britischen Delegation genehmigt.


Toegang van het publiek tot documenten Met tegenstemmen van Denemarken en het Verenigd Koninkrijk heeft de Raad zijn goedkeuring gehecht aan het antwoord op een door de heer Tony Bunyan ingediend verzoek om documenten van de Raad.

Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten Der Rat billigte - gegen die Stimmen der dänischen und der britischen Delegation - die auf den Antrag von Herrn Tony Bunyan auf Zusendung von Dokumenten zu erteilende Antwort.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer albertini ingediende documenten' ->

Date index: 2024-08-25
w