Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heer cohn-bendit volgens mij verwijst " (Nederlands → Duits) :

We hebben het over het mondelinge amendement van de PPE-DE-Fractie en vervolgens over het amendement van de UEN-Fractie – dat de heer Schulz op zijn beurt lijkt te wijzigen – maar dus niet over de rest van het herziene amendement van de UEN-Fractie, waarnaar de heer Cohn-Bendit volgens mij verwijst.

Wir behandeln den mündlichen Änderungsantrag der PPE-DE-Fraktion und dann den Änderungsantrag der UEN-Fraktion – den Herr Schulz anscheinend wieder abändern will –, aber nicht den Rest des überarbeiteten Änderungsantrags der UEN-Fraktion, auf den sich Herr Cohn-Bendit meiner Ansicht nach bezieht.


De heer Cohn-Bendit zal mij dit niet kwalijk nemen.

Herr Cohn-Bendit wird mir das verzeihen.


Ik waardeer uw sterke betrokkenheid bij de communautaire methode, zoals die vooral sprak uit de redevoeringen van de heer Daul, de heer Schulz, de heer Verhofstadt en de heer Cohn-Bendit, hoewel elegante retorische omschrijvingen als de "deal van Deauville" of het "casinocompromis" mij wat te ver gaan.

Ich schätze Ihr starkes Engagement für die Gemeinschaftsmethode, beginnend mit den Reden von Herrn Daul, Herrn Schulz, Herrn Verhofstadt und Herrn Cohn-Bendit, auch wenn ich nicht zu so eleganten Formulierungen wie „Deauville-Deal“ oder „Kasinokompromiss“ in der Lage bin.


Dames en heren, de heer Cohn-Bendit krijgt van mij permissie om te spreken, maar daarna moeten we tot de stemming overgaan.

− Liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich gebe jetzt noch dem Kollegen Cohn-Bendit das Wort, und dann müssen wir abstimmen.


Ik denk dat de heer Cohn-Bendit daarnaar verwijst en als ik het zeggen mag, zaait een stelletje mannen hier een heleboel verwarring doordat zij verzuimen op de details te letten. Amendement 1/rev. is ingetrokken en daarom staat de kwestie van het schrappen van woorden als “homoseksuelen” niet langer op onze agenda.

Herr Cohn-Bendit bezieht sich meiner Meinung nach – wenn ich das so ausdrücken darf, ein kleines Häufchen Leute stiftet hier ganz große Verwirrung, weil sie nicht aufs Detail geachtet haben – auf diesen Änderungsantrag 1/rev., der aber zurückgezogen wurde, und daher steht die Frage der Streichung von Worten wie z. B. „Homosexuelle“ nicht mehr auf unserer Tagesordnung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer cohn-bendit volgens mij verwijst' ->

Date index: 2022-11-30
w