In dit verband wil ik - en daarmee kom ik bijna aan het eind van mijn verhaal - enkelen onder u in het bijzonder bedanken: de drie voorzitters van de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme met wie ik heb mogen samenwerken: de heer Hatzidakis, de heer Caveri en de huidige voorzitter, de heer Costa; de verschillende rapporteurs die me zonder zelfingenomenheid geholpen hebben de toekomst van dit cohesiebeleid uit te stippelen: de heer Musotto, mevrouw Schroedter, de he
er Mastorakis en de heer Pomés Ruiz; en tot slot al degenen die me met hun aandacht en raadgevingen, ook weer zonder zelfingenomenheid, in de gelegenheid gesteld he
...[+++]bben voor dit beleid een gezonde, evenwichtige begrotingsbasis te vinden: mevrouw Theato, de heer Wynn, de heer Pittella en de heer Kuhne.Das soll für mich Anlass sein, und damit komme ich zum Schluss, ganz besonders einigen von Ihnen zu danken – den drei Vorsitzenden des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr, mit denen ich die Freude hatte zusammenzuarbeiten: Konstantinos Hatzidakis, Luciano Caveri und derzeit Paolo Costa; den Berichterstatterinnen und Berichterstattern, die mir konsequent dabei geholfen haben, die Zukunft dieser Kohäsionspolitik vorzuzeichnen: Francesco Musotto, Elisabeth Schroedter, Emmanouil
Mastorakis, Javier Pomés Ruiz; und schließlich
jenen, die mir mit ihrer Wachsamke ...[+++]it und ihrem Rat ebenso konsequent ermöglicht haben, diese Politik auf eine gesunde und partnerschaftliche Haushaltführung zu stützen: die Ausschussvorsitzende Diemut Theato, Terence Wynn, Giovanni Pittella, Helmut Kuhne.