A. overwegende dat het zeevervoer door de hele Europese geschiedenis heen een van de hoekstenen van de economische groei en welvaart in ons werelddeel heeft gevormd en dat meer dan 80% van alle handelswaar in de wereld over zee wordt vervoerd; dat piraterij een bedreiging voor de internationale veiligheid en de regionale stabiliteit vormt en dat de EU er dus alle belang bij heeft om van het bijdragen aan de internationale veiligheid op zee en het bestrijden van zeeroverij en de onderliggende oorzaken daarvan een prioriteit van haar optreden te maken;
A. in der Erwägung, dass der Seeverkehr in der Geschichte Europas eine der wichtigsten Voraussetzungen für wirtschaftliches Wachstum und Wohlstand war und über 80 % des Welthandels über den Seeverkehr abgewickelt werden; in der Erwägung, dass die Piraterie eine Gefahr für die internationale Sicherheit und die regionale Stabilität darstellt; in der Erwägung, dass die EU folglich ein wirkliches Interesse daran hat, zur Sicherheit der internationalen Seeschifffahrt beizutragen und den Kampf gegen die Piraterie sowie die Bekämpfung ihrer Ursachen als Priorität zu verfolgen;