Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gehandicapte reizigers helpen
Mindervalide reizigers helpen
Niet te verzachten straf
Onveranderlijke straf
Personeel helpen groeien
Personeel helpen zich te ontplooien
Personeel helpen zich te ontwikkelen
Reizigers met een handicap helpen
Studenten helpen bij hun dissertatie
Studenten helpen bij hun doctoraat
Studenten helpen bij hun proefschrift
Studenten helpen bij hun scriptie
Verzachten

Traduction de «helpen verzachten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
studenten helpen bij hun dissertatie | studenten helpen bij hun doctoraat | studenten helpen bij hun proefschrift | studenten helpen bij hun scriptie

Studierende bei der Dissertation betreuen | Studierende bei der Doktorarbeit betreuen


personeel helpen zich te ontwikkelen | personeel helpen groeien | personeel helpen zich te ontplooien

Mitarbeiter/Mitarbeiterinnen entwickeln | Personal entwickeln


mindervalide reizigers helpen | gehandicapte reizigers helpen | reizigers met een handicap helpen

behinderten Fahrgästen helfen




niet te verzachten straf | onveranderlijke straf

nicht umwandelbare Strafe


Uw arts of uw apotheker kan u helpen te stoppen met roken

Ihr Arzt oder Apotheker kann Ihnen dabei helfen, das Rauchen aufzugeben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze partnerschappen zouden op langere termijn ook de gevolgen van emigratie moeten helpen verzachten via gecoördineerde inspanningen om de ontwikkeling in de betrokken landen te bevorderen, in het bijzonder door de migranten zelf actief bij dit proces te betrekken.

ngerfristig wäre zu erwarten, dass solche Partnerschaften zur Verringerung der Auswanderungsgründe durch koordinierte Anstrengungen zur Entwicklungsförderung in den betreffenden Ländern beitragen; an diesem Prozess wären besonders die Migranten selbst zu beteiligen.


ADAS verlenen steun aan bestuurders en kunnen helpen om ongevallen te voorkomen of de gevolgen van een ongeluk te verzachten.

ADAS unterstützt die Fahrer und kann dabei helfen, Unfälle zu verhindern oder deren Folgen zu mindern.


De samenwerking met de EU en de andere landen van het Oostelijke Partnerschap op deze gebieden, met name met Georgië, kan helpen de gevolgen van de geografische situatie van het land te verzachten.

Die Zusammenarbeit mit der EU und anderen Ländern der Östlichen Partnerschaft, insbesondere Georgien, in den oben genannten Bereichen kann einen Beitrag zur Milderung der Auswirkungen der geografischen Lage des Landes leisten.


45. is verheugd over het voorstel van de Commissie om de invoer van wijn uit Moldavië volledig te liberaliseren en hoopt dat de spoedige tenuitvoerlegging van het voorstel de negatieve gevolgen van het Russische verbod op de invoer van Moldavische wijn kan helpen verzachten;

45. begrüßt den Vorschlag der Kommission, die Einfuhren von Wein aus der Republik Moldau vollständig zu liberalisieren, und hofft, dass die rasche Umsetzung des Vorschlags dazu beitragen wird, die negativen Folgen des russischen Einfuhrverbots für moldauischen Wein auszugleichen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
erkent dat het probleem vaak niet een gebrek aan financiering is, maar de manier waarop die financiering wordt gebruikt en welke andere middelen worden ingezet; merkt op dat de aanbevelingen van de Rekenkamer inzake EU-middelen niet volledig zijn uitgevoerd; pleit voor een regelmatige evaluatie van de manier waarop financiering van nationale regeringen via de EU en de VN wordt besteed; meent dat het van vitaal belang is om financiële steun doelmatig te gebruiken, gezien de omvang van de problemen en het feit dat de middelen niet onuitputtelijk zijn; meent dat aansprakelijkheid een essentieel onderdeel is van dit proces, evenals het helpen bestrijden van de d ...[+++]

stellt fest, dass das Problem oft nicht darin besteht, dass es an der Finanzierung fehlt, sondern darin, wie die Mittel ausgegeben werden und welche weiteren Ressourcen genutzt werden; stellt fest, dass die Empfehlungen des Rechnungshofs zu den EU-Mitteln nicht uneingeschränkt umgesetzt wurden; fordert, dass regelmäßig überprüft wird, wie die Mittel der nationalen Regierungen durch die EU und die Vereinten Nationen ausgegeben werden; vertritt die Auffassung, dass es angesichts der Begrenztheit der Mittel und des Ausmaßes der zu bew ...[+++]


6. benadrukt dat de sociale investeringen het mogelijk hebben gemaakt arme mensen beter te beschermen tegen de crisis en dat zij de veerkracht vergroten waarmee arme mensen tegenslagen te boven kunnen komen; onderstreept eveneens het feit dat het groeipercentage van sommige ontwikkelingslanden ondanks de crisis bijna vier procent bedraagt; onderstreept dat landen met een doelmatig binnenlands belastingstelsel minder kwetsbaar zijn als de handelsheffingen plotseling teruglopen of de toestroom van buitenlands kapitaal plotseling minder wordt; dringt er derhalve bij de EU op aan ontwikkelingslanden te helpen progressieve en effectieve be ...[+++]

6. betont, dass arme Menschen dank der Investitionen im Sozialbereich besser vor der Krise geschützt werden konnten und dass die Widerstandsfähigkeit armer Menschen gegenüber Schocks gesteigert wird; betont , dass einige Entwicklungsländer trotz Krise eine Wachstumsrate von fast 4 % aufweisen; betont, dass Länder mit wirkungsvollen Systemen für innerstaatliche Besteuerung ihre Anfälligkeit gegenüber plötzlichen Verlusten von Handelssteuern oder Kapitalzuflüssen aus dem Ausland reduzieren; dringt daher darauf, dass die EU Entwicklungsländern hilft, progressive und effektive Besteuerungssysteme zu etablieren, um die Auswirkungen der Kri ...[+++]


7. benadrukt dat, hoewel de mensen in de ontwikkelde landen de effecten van de economische en financiële crisis voelen, het de mensen in de ontwikkelingslanden zijn die het door de crisis het zwaarst te verduren hebben, omdat ze weinig veiligheidsnetten hebben om hen te beschermen; dringt aan op meer betrokkenheid van de EU om te helpen deze effecten in de ontwikkelingslanden te verzachten;

7. betont, dass die Menschen in den Industrieländern die Auswirkungen der Wirtschafts- und Finanzkrise zwar zu spüren bekommen, die Menschen in den Entwicklungsländern jedoch die Hauptlast der Krise zu tragen haben und es für sie nur wenige Sicherheitsnetze gibt; fordert ein stärkeres Engagement seitens der EU, um diese Auswirkungen in den Entwicklungsländern zu mildern;


We kunnen deze uitgebreide ervaring aanwenden om de Libische autoriteiten te helpen omgaan met deze situatie en het lot van de zwaar beproefde families in Benghazi te helpen verzachten.

Wir können diese umfangreichen Erfahrungen nutzen, um den libyschen Behörden zu helfen, dieser Situation zu begegnen, und zur Linderung der Not der betroffenen Familien in Benghazi beizutragen.


30. erkent dat niet plaatselijk gebonden toerisme, zoals toerisme met een camper of caravan, de negatieve gevolgen van massatoerisme helpt te verzachten door spreiding van toeristenconcentraties; onderstreept de noodzaak van maatregelen die erop gericht zijn aan de ontwikkeling van deze vorm van toerisme bij te dragen door met name te helpen voorzien in het tekort aan adequate parkeervoorzieningen en door multifunctionele terreinen en stallingsruimten voor caravans en campers in de hele Unie ter beschikking te stellen;

30. erkennt den Beitrag des nicht ortsgebundenen Tourismus wie etwa Rundreisen mit Wohnwagen/Wohnmobilen an, durch den die negativen Auswirkungen des Massentourismus abgeschwächt werden, indem die Touristenströme verteilt werden; hebt die Notwendigkeit hervor, Initiativen zu fördern, die zur Entwicklung des nicht ortsgebundenen Tourismus beitragen, insbesondere durch die Beseitigung des im gesamten Gemeinschaftsgebiet herrschenden Mangels an geeigneten Stellplätzen und durch die Bereitstellung multifunktionaler Plätze und Abstellmögl ...[+++]


Het MEDA-programma beoogt de tenuitvoerlegging van op samenwerking gerichte maatregelen om de mediterrane derde landen te helpen bij het hervormen van hun economische en maatschappelijke structuren en de gevolgen van de economische ontwikkeling op sociaal en milieugebied te verzachten.

Das Programm MEDA zielt auf die Umsetzung der Kooperationsmaßnahmen, die den Drittländern im Mittelmeerraum helfen sollen, ihre wirtschaftlichen und sozialen Strukturen zu reformieren und die sozialen und ökologischen Auswirkungen der wirtschaftlichen Entwicklung abzufedern.


w