Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hem heeft hij alleen aanbevelingen " (Nederlands → Duits) :

Volgens hem heeft hij alleen aanbevelingen gedaan, maar in feite stond hij aan het hoofd van een criminele baantjesmarkt.

Er sagte, es habe sich lediglich um Empfehlungen gehandelt, aber in Wirklichkeit war er an der Spitze eines kriminellen „Arbeitsvermittlungsmarktes“.


Niet alleen heeft hij ermee rekening kunnen houden dat de toepassing van het stelsel van de sociale zekerheid voor werknemers in bepaalde gevallen wordt ontweken door sommige arbeidsverhoudingen niet in een arbeidsovereenkomst op te nemen, maar bovendien heeft hij rekening kunnen houden met bepaalde omstandigheden waarin het wenselijk is dat bepaalde categorieën van personen, ook al is er geen sprake van wetsontduiking, ook zonder arbeidsovereenkomst de bescherming van het stelsel van de sociale zekerheid voor werknemers zouden kunnen genieten, of, omgekeerd, dat bepaalde categorieën van personen niet aan dat stelsel - of bepaalde onderd ...[+++]

Er konnte nicht nur berücksichtigen, dass die Anwendung der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer in bestimmten Fällen umgangen wird, indem gewisse Arbeitsverhältnisse nicht in einen Arbeitsvertrag aufgenommen werden, sondern er konnte auch bestimmte Umstände berücksichtigen, unter denen bestimmte Kategorien von Personen, selbst wenn keine Gesetzesumgehung vorliegt, auch ohne Arbeitsvertrag den Schutz der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer genießen können, oder umgekehrt, dass bestimmte Kategorien von Personen diesem System - oder gewissen Teilen oder Modalitäten davon - nicht unterliegen müssen, selbst wenn sie durch ei ...[+++]


Wanneer de wetgever de wet van 4 november 1969 heeft gewijzigd, heeft hij uitdrukkelijk aangegeven dat hij de mogelijkheden van opzegging voor persoonlijke exploitatie wou beperken en dat die opzegging « voortaan alleen mogelijk [is] ten voordele van personen beneden de pensioenleeftijd [...] of met voldoende beroepservaring » (Parl. St., Kamer, 1988, nr. 531/3, pp. 3 en 8, en Senaat, 1986-1987, nr. 586-2, p. 3).

Bei der Abänderung des Gesetzes vom 4. November 1969 hat der Gesetzgeber ausdrücklich angegeben, dass er die Möglichkeiten zur Kündigung wegen persönlicher Bewirtschaftung einzuschränken wünschte, und dass diese Kündigung « künftig nur zugunsten von Personen möglich ist, die nicht das Pensionsalter erreicht haben [...] oder die über eine ausreichende Berufserfahrung verfügen » (Parl. Dok., Kammer, 1988, Nr. 531/3, SS. 3 und 8, und Senat, 1986-1987, Nr. 586-2, S. 3).


Door artikel 54 van de ordonnantie van 8 mei 2014 aan te nemen, heeft de ordonnantiegever niet alleen de bepaling in artikel 38 van de ordonnantie van 25 maart 1999 hernummerd, maar heeft hij die bepaling ook gewijzigd, door drie nieuwe leden eraan toe te voegen.

Durch die Annahme von Artikel 54 der Ordonnanz vom 8. Mai 2014 hat der Ordonnanzgeber nicht nur die in Artikel 38 der Ordonnanz vom 25. März 1999 enthaltene Bestimmung umnummeriert, sondern diese Bestimmung ebenfalls abgeändert, indem er drei neue Absätze hinzufügte.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 6 mei 2015 in zake K.F. tegen P.P. en D.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het bepaalt dat de vordering van de man die het vaderschap van het kind opei ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 6. Mai 2015 in Sachen K.F. gegen P.P. und D.H., dessen Ausfertigung am 18. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 318 des Zivilgesetzbuches dadurch, dass er bestimmt, dass die Klage desjenigen, der die Vaterschaft für sich in Anspruch nimmt, binnen einem Jahr nach der Entdeckung der Tatsache, dass er der Vater ...[+++]


Art. 6. Artikel 287 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « Art. 287. De evaluatie is het voorwerp van één van de volgende meldingen : 1° « gunstig » : indien de beheersopdrachten en de strategische en operationele doelstellingen vervat in de opdrachtbrief en in het bestuurscontract of het doelstellingencontract waarvoor de mandataris verantwoordelijk of medeverantwoordelijk is of waarin hij heeft bijgedragen, in het laatste geval evenwel enkel wat zijn bijdrage ...[+++]

Art. 6 - Artikel 287 desselben Erlasses wird durch Folgendes ersetzt: "Art. 287 - Die Bewertung ist Gegenstand eines der nachstehenden Vermerke: 1° "günstig": Wenn die Verwaltungsaufgaben und die strategischen und operativen Ziele, die in der Aufgabenbeschreibung und in dem Verwaltungsvertrag oder in dem Zielsetzungsvertrag, für welchen der Mandatsträger verantwortlich, mitverantwortlich ist oder zu welchem er beiträgt, aber in letztgenanntem Fall nur was seinen Beitrag betrifft, enthalten sind, entweder ausreichend und innerhalb der vorgesehenen Fristen quantitativ und qualitativ erreicht wurden oder nicht ausreichend bzw. nicht innerha ...[+++]


Liu Xiaobo is door de Chinezen gearresteerd omdat hij aan demonstraties meegedaan heeft. Hij mag niet meer doceren, hij is naar een heropvoedingskamp gestuurd en nu is hij gevangengezet omdat hij geprobeerd heeft gebruik te maken van zijn vrijheid van meningsuiting. De Chinezen noemen hem dus een misdadiger, terwijl de rest van de wereld hem de prijs voor de vrede toekent.

Er wurde verhaftet, weil er an Demonstrationen teilnahm, ihm wurde das Unterrichten verboten, er wurde zur Umerziehung geschickt und nun eingesperrt, weil er versucht, seine Freiheit der Meinungsäußerung auszuüben. Die Chinesen nannten Liu Xiaobo einen Kriminellen, während ihm der Rest der Welt die Auszeichnung für Frieden verleiht.


– (PT) Mijnheer de Voorzitter, het Portugese bedrijf Cerâmica Torriense heeft disciplinaire maatregelen genomen tegen Pedro Jorge, een vakbondsleider die medewerker van het bedrijf is, met het oogmerk hem te ontslaan nadat hij in een Portugees televisieprogramma was verschenen waar hij alleen maar de waarheid had verteld.

– (PT) Herr Präsident! Das portugiesische Unternehmen Cerâmica Torriense hat gegen Pedro Jorge, einen Mitarbeiter und Gewerkschaftsfunktionär, ein Disziplinarverfahren mit dem Ziel seiner Entlassung eingeleitet, weil er an einer portugiesischen Hörfunk- und Fernsehsendung teilnahm, in der er lediglich die Wahrheit sagte.


Daar draait het allemaal om en daarom juich ik het verslag van mijn waarde vriend toe en feliciteer ik hem met het werk dat hij heeft verricht. Hij heeft niet alleen het verslag door onze Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid heen geloodst maar vervolgens ook in de trialoog met het voorzitterschap onderhandeld.

Darum geht es hier, und daher begrüße ich den Bericht meines verehrten Kollegen und beglückwünsche ihn zu der geleisteten Arbeit, nicht nur, weil er den Bericht durch unseren Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit gebracht hat, sondern auch für die Arbeit danach bei den Verhandlungen mit dem Ratsvorsitz im Trilog.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, de rapporteur heeft een verdienstelijke poging gedaan om het gemeenschappelijke landbouwbeleid en de tragische consequenties voor de boeren mooier voor te stellen. Maar eigenlijk heeft hij alleen maar de argumenten herhaald die de Commissie hanteert om het onrechtvaardige GLB en zijn herzieningen te rechtvaardigen.

– (EL) Herr Präsident! Der Berichterstatter hat einen wirklich ehrenwerten Versuch unternommen, die Gemeinsame Agrarpolitik und ihre tragischen Folgen für die Landwirte schönzureden, wobei er jedoch nichts weiter vollbracht hat, als die Argumentation, die auch die Kommission gelegentlich zur Rechtfertigung ihrer ungerechten GAP und ihrer Reformen vorbringt, zu wiederholen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hem heeft hij alleen aanbevelingen' ->

Date index: 2025-01-24
w