Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Beroep verworpen
Bij onherroepelijke beslissing verworpen oppositie
Hem aan wie het visrecht behoort
Ieder wat hem betreft
Uitspraak waarbij de procedure wordt verworpen
Verworpen uitgave

Vertaling van "hem verworpen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


uitspraak waarbij de procedure wordt verworpen

den Widerspruch abweisende Entscheidung




bij onherroepelijke beslissing verworpen oppositie

rechtskräftig zurückgewiesener Widerspruch




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
F. overwegende dat een Moskouse rechtbank op 4 maart 2015 een nieuw beroep van Nadiia Savchenko heeft verworpen dat zij had ingediend tegen haar illegale opsluiting door de Russische Federatie en waarbij zij verwees naar haar immuniteit als lid van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa (PACE); overwegende dat mevrouw Savchenko op 4 maart al 82 dagen in hongerstaking was, en overwegende dat zij na een zo lange periode het risico loopt op blijvende schade aan haar gezondheid of zelfs de dood; overwegende dat zes maanden zijn verlopen sinds de ontvoering van de Estische politieofficier Eston Kohver op Estisch grondgebied doo ...[+++]

F. in der Erwägung, dass am 4. März 2015 ein Moskauer Gericht eine weitere Beschwerde, die Nadija Sawtschenko aufgrund ihrer unrechtmäßigen Inhaftierung durch die Russische Föderation unter Bezugnahme auf ihre Immunität als Mitglied der Parlamentarischen Versammlung des Europarates (PACE) eingereicht hatte, abgelehnt hat; in der Erwägung, dass sich Nadija Sawtschenko am 4. März 2015 bereits seit 82 Tagen im Hungerstreik befand, und in der Erwägung, dass sie sich nach einem derart langen Zeitraum mit der Gefahr bleibender gesundheitlicher Schäden und sogar des Todes konfrontiert sieht; in der Erwägung, dass seit der Verschleppung des estnischen Polizeibeamten Eston Kohver vom Hoheitsgebiet Estlands nach Russland durch die russischen Sich ...[+++]


1. veroordeelt ten sterkste de zweepslagen tegen Raif Badawi die het beschouwd als een wrede en schokkende daad van de Saudische autoriteiten ; roept de Saudische autoriteiten ertoe op de eventuele volgende zweepslagen tegen Raif Badawi niet uit te voeren en hem onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten, aangezien hij wordt beschouwd als een gewetensbezwaarde die uitsluitend is veroordeeld en gevangen gezet vanwege de uitoefening van zijn recht op vrijheid van meningsuiting; roept de Saudische autoriteiten ertoe op ervoor te zorgen dat zijn veroordeling, met inbegrip van zijn reisverbod, wordt verworpen;

1. verurteilt die Auspeitschung von Raif Badawi mit aller Schärfe als eine grausame und schockierende Handlung der staatlichen Stellen Saudi-Arabiens; fordert die staatlichen Stellen Saudi-Arabiens auf, dafür zu sorgen, dass die gegen Raif Badawi verhängte Peitschstrafe nicht fortgesetzt wird, und ihn unverzüglich und ohne Bedingungen aus der Haft zu entlassen, da er als ein politischer Häftling angesehen wird, der ausschließlich wegen der Ausübung seines Rechts auf freie Meinungsäußerung festgenommen und verurteilt wurde; fordert die staatlichen Stellen Saudi-Arabiens auf, dafür zu sorgen, dass seine Verurteilung und die verhängte Strafe, einschließlich des Reiseverbotes, aufgehoben werde ...[+++]


C. overwegende dat een aantal van de in december 2014 gearresteerde personen inmiddels is vrijgelaten; overwegende dat een rechtbank in Istanbul op 19 december 2014 bekendmaakte dat Ekrem Dumanlı voorwaardelijk zou worden vrijgelaten en dat voor hem een reisverbod zou gelden hangende het strafrechtelijke onderzoek, maar dat Hidayet Karaca in hechtenis zou blijven totdat het onderzoek is afgerond; overwegende dat een rechtbank in Istanbul op 31 december 2014 het bezwaar van een officier van justitie tegen de vrijlating van Ekrem Dumanlı en zeven andere personen heeft verworpen;

C. in der Erwägung, dass einige der im Dezember 2014 verhafteten Personen freigelassen wurden; in der Erwägung, dass ein Gericht in Istanbul am 19. Dezember 2014 bekanntgab, dass Ekrem Dumanlı unter Bewährungsauflagen und mit einem Reiseverbot bis zum Abschluss der strafrechtlichen Ermittlungen entlassen werde, aber Hidayet Karaca bis zum Abschluss der strafrechtlichen Ermittlungen weiterhin inhaftiert bleibe; in der Erwägung, dass ein Gericht in Istanbul am 31. Dezember 2014 den Einspruch eines Staatsanwalts gegen die Entlassung von Ekrem Dumanlı und sieben anderen Personen zurückgewiesen hat;


Dit verlangen om zo’n markt op kunstmatige wijze te scheppen is niet in staat om een van de hoofddoelen van deze manoeuvre te verbergen: de staten te dwingen om hun belastingen en verordeningen te harmoniseren zodat ze op alle eventualiteiten of op het opleggen van een 28 rechtsorde voorbereid zijn, een supranationale orde, voor de goede orde begeleid door de aanneming van de euro door de landen die hem verworpen hebben, waardoor ze in staat zouden zijn om volledig aan deze hypothetische markt deel te nemen.

Diese Absicht, künstlich einen solchen Markt zu erzeugen, kann nur schlecht verbergen, dass eines der wesentlichen Ziele des Manövers darin besteht, den Staaten eine steuer- und ordnungspolitische Harmonisierung aufzuzwingen, um für jede Eventualität gewappnet zu sein, oder eine 28. Rechtsordnung, die supranational ist, durchzusetzen. Die Zusatzprämie bestünde in der Einführung des Euro durch die Länder, die dies bisher abgelehnt haben, um voll an diesem hypothetischen Markt partizipieren zu können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit verlangen om zo’n markt op kunstmatige wijze te scheppen is niet in staat om een van de hoofddoelen van deze manoeuvre te verbergen: de staten te dwingen om hun belastingen en verordeningen te harmoniseren zodat ze op alle eventualiteiten of op het opleggen van een 28 rechtsorde voorbereid zijn, een supranationale orde, voor de goede orde begeleid door de aanneming van de euro door de landen die hem verworpen hebben, waardoor ze in staat zouden zijn om volledig aan deze hypothetische markt deel te nemen.

Diese Absicht, künstlich einen solchen Markt zu erzeugen, kann nur schlecht verbergen, dass eines der wesentlichen Ziele des Manövers darin besteht, den Staaten eine steuer- und ordnungspolitische Harmonisierung aufzuzwingen, um für jede Eventualität gewappnet zu sein, oder eine 28. Rechtsordnung, die supranational ist, durchzusetzen. Die Zusatzprämie bestünde in der Einführung des Euro durch die Länder, die dies bisher abgelehnt haben, um voll an diesem hypothetischen Markt partizipieren zu können.


Uit de documenten die, op verzoek van het Hof, zijn ingediend door Pascal De Handschutter, Patricia Merschaert en Willy Manssens blijkt, enerzijds, dat die personen vóór die datum bij de bevoegde gewestelijke directeur der directe belastingen een bezwaarschrift hebben ingediend waarbij de wettigheid wordt betwist van een aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting die op hun naam werd gevestigd voor het aanslagjaar 2007, en, anderzijds, dat die bezwaarschriften met toepassing van de bestreden bepaling door de gewestelijke directeur werden verworpen en ten slotte, dat zij vervolgens, ieder voor wat hem betreft, bij de bevoegde r ...[+++]

Aus den von Pascal De Handschutter, Patricia Merschaert und Willy Manssens auf Bitte des Hofes hinterlegten Dokumenten geht hervor, dass einerseits diese Personen vor diesem Datum bei dem zuständigen Regionaldirektor der direkten Steuern einen Widerspruch zur Anfechtung der Rechtmässigkeit einer Gemeindezuschlagsteuer auf die Steuer der natürlichen Personen, die für das Steuerjahr 2007 auf ihren Namen festgesetzt worden war, eingelegt hatten und dass andererseits diese Widersprüche durch den Regionaldirektor in Anwendung der angefochtenen Bestimmung abgewiesen worden waren, und schliesslich, dass sie anschliessend jeweils für i ...[+++]


De kwestie van geschillen om privéredenen werd reeds aangehaald tijdens de parlementaire voorbereiding (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1791/3, p. 4) en een amendement dat ertoe strekte de toepassing van artikel 410bis te beperken tot het geval waarin « de dader de bediening van het slachtoffer kende en hem in deze bediening heeft willen treffen » werd verworpen (ibid., pp. 13 en 14).

Die Frage von Streitigkeiten privater Art ist während der Vorarbeiten erwähnt worden (Parl. Dok., Senat, 2006-2007, Nr. 3-1791/3, S. 4), und ein Abänderungsantrag zur Begrenzung der Anwendung von Artikel 410bis auf den Fall, « in dem die Funktion des Opfers dem Täter bekannt war und der Täter diese Funktion treffen wollte », wurde abgewiesen (ebenda, SS. 13 und 14).


3°) Schendt artikel 203, § 1, van het Burgerlijk Wetboek artikel 22 van de Grondwet, in zoverre die burgerrechtelijke bepaling, zoals ze door het Hof van Cassatie wordt geïnterpreteerd in zijn [.] arresten van 16 april 2004 en 2 mei 2005, doordat ze aan de rechter de verplichting oplegt om rekening te houden met bepaalde lasten van de vader en moeder teneinde hun respectieve middelen vast te stellen - ook al zijn die lasten niet van fiscale, sociale, professionele of uitzonderlijke aard - hem tegelijkertijd de verplichting oplegt zich in het privé-leven van zowel de vader als de moeder te mengen, door - op grond van niet objectief gedefinieerde criteria - te oordelen over het al dan niet gepaste karakter van de uitgaven die, als lasten, moeten worden aang ...[+++]

3. Verstösst Artikel 203 § 1 des Zivilgesetzbuches, in der Auslegung des Kassationshofes in seinen [.] Urteilen vom 16. April 2004 und vom 2. Mai 2005, gegen Artikel 22 der Verfassung, insofern diese zivilrechtliche Bestimmung dem Richter die Verpflichtung auferlegt, gewisse Lasten der beiden Elternteile zu berücksichtigen, um ihre jeweiligen Möglichkeiten zu bestimmen - auch wenn diese Lasten nicht steuerlicher, sozialer, beruflicher oder ausserordentlicher Art sind -, und ihn gleichzeitig dazu verpflichtet, sich in das Privatleben der beiden Elternteile einzumischen, indem er - aufgrund von nicht objektiv definierten Kriterien - urteilt, ob die Ausgaben, die als Lasten anzunehmen oder abzulehnen sind, geeignet sind oder nicht, damit die p ...[+++]


3°) Schendt artikel 203, § 1, van het Burgerlijk Wetboek artikel 22 van de Grondwet, in zoverre die burgerrechtelijke bepaling, zoals ze door het Hof van Cassatie wordt geïnterpreteerd in zijn [.] arresten van 16 april 2004 en 2 mei 2005, doordat ze aan de rechter de verplichting oplegt om rekening te houden met bepaalde lasten van de vader en moeder teneinde hun respectieve middelen vast te stellen - ook al zijn die lasten niet van fiscale, sociale, professionele of uitzonderlijke aard - hem tegelijkertijd de verplichting oplegt zich in het privé-leven van zowel de vader als de moeder te mengen, door - op grond van niet objectief gedefinieerde criteria - te oordelen over het al dan niet gepaste karakter van de uitgaven die, als lasten, moeten worden aang ...[+++]

3. Verstösst Artikel 203 § 1 des Zivilgesetzbuches, in der Auslegung des Kassationshofes in seinen [.] Urteilen vom 16. April 2004 und vom 2. Mai 2005, gegen Artikel 22 der Verfassung, insofern diese zivilrechtliche Bestimmung dem Richter die Verpflichtung auferlegt, gewisse Lasten der beiden Elternteile zu berücksichtigen, um ihre jeweiligen Möglichkeiten zu bestimmen - auch wenn diese Lasten nicht steuerlicher, sozialer, beruflicher oder ausserordentlicher Art sind -, und ihn gleichzeitig dazu verpflichtet, sich in das Privatleben der beiden Elternteile einzumischen, indem er - aufgrund von nicht objektiv definierten Kriterien - urteilt, ob die Ausgaben, die als Lasten anzunehmen oder abzulehnen sind, geeignet sind oder nicht, damit die p ...[+++]


Overigens heeft de door de Ministerraad aangeklaagde omschrijving van het onderwerp van het beroep hem niet belet zijn verweer op adequate wijze te formuleren, waaruit nogmaals blijkt dat is voldaan aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, zodat de exceptie wordt verworpen.

Im übrigen hat die vom Ministerrat bemängelte Beschreibung des Gegenstands der Klage ihn nicht daran gehindert, seine Verteidigung auf angemessene Weise zu formulieren, und daraus ergibt sich ebenfalls, dass die Erfordernisse von Artikel 6 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 erfüllt sind, weshalb die Einrede abgewiesen wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hem verworpen' ->

Date index: 2023-11-10
w