Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «herkozen worden hun nationale vergoeding behouden » (Néerlandais → Allemand) :

De nationale registers behouden onverminderd de mogelijkheid een vergoeding in rekening te brengen, maar dat kan een aanvullende vergoeding zijn voor de medefinanciering van het onderhoud en de werking van het Europees centraal platform.

Hierdurch wird die Möglichkeit einzelstaatlicher Register, Entgelte zu erheben, nicht berührt, aber es könnte sich um ein zusätzliches Entgelt handeln, um Wartung und Betrieb der zentralen Europäischen Plattform zu kofinanzieren.


Evenmin mogen die regels worden geformuleerd of toegepast op een wijze die minder gunstig is dan de regels die voor vergelijkbare nationale schadevorderingen gelden. Indien de lidstaten in hun nationaal recht andere voorwaarden koppelen aan de vergoeding van schade, zoals de toerekenbaarheid, de toereikendheid of de schuld, moet hun de mogelijkheid worden geboden deze voor ...[+++]

Wenn die Mitgliedstaaten in ihrem einzelstaatlichen Recht andere Bedingungen für Schadensersatz vorsehen, wie etwa Zurechenbarkeit, Angemessenheit oder Schuld, sollten sie diese Bedingungen beibehalten können, sofern sie mit der Rechtsprechung des Gerichtshofs, dem Effektivitäts- und dem Äquivalenzgrundsatz und den Bestimmungen dieser Richtlinie im Einklang stehen.


Totdat de in artikel 91, lid 1, bedoelde bepalingen zijn vastgesteld en behoudens vaststelling door de Raad, met eenparigheid van stemmen van een maatregel die in een afwijking voorziet, mag geen enkele lidstaat de onderscheidende bepalingen, die terzake gelden op 1 januari 1958 of, voor de toetredende staten, op de datum van hun toetreding, zodanig veranderen dat zij daardoor in hun rechtstreekse of zijdelingse uitwerking minder gunstig worden voor de v ...[+++]

Bis zum Erlass der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Vorschriften darf ein Mitgliedstaat die verschiedenen, am 1. Januar 1958 oder, im Falle später beigetretener Staaten, zum Zeitpunkt ihres Beitritts auf diesem Gebiet geltenden Vorschriften in ihren unmittelbaren oder mittelbaren Auswirkungen auf die Verkehrsunternehmer anderer Mitgliedstaaten im Vergleich zu den inländischen Verkehrsunternehmern nicht ungünstiger gestalten, es sei denn, dass der Rat einstimmig eine Massnahme billigt, die eine Ausnahmeregelung gewährt.


Rekening houdend met het feit dat, om de redenen uiteengezet in B.3, de regels inzake vergoeding van arbeidsongevallen een geheel vormen, is de maatregel, die erin bestaat slachtoffers en hun rechthebbenden die aanspraak kunnen maken op vaste vergoedingen, zoals beoogd in de artikelen 12 tot 17 van die wet, de mogelijkheid te ontnemen een gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering in te stellen tegen de persoon die aansprakelijk is voor het arbeidsongeval, behoudens tegen de ...[+++]

Unter Berücksichtigung der Tatsache, dass aus den in B.3 dargelegten Gründen die Vorschriften bezüglich der Arbeitsunfallentschädigung ein Ganzes bilden, ist die Massnahme, die den Opfern und ihren in den Artikeln 12 bis 17 des vorerwähnten Gesetzes vorgesehenen Berechtigten, die eine Pauschalentschädigung beanspruchen können, die Möglichkeit einer gemeinrechtlichen Haftungsklage gegen die für den Arbeitsunfall haftbare Person mit Ausnahme der in Artikel 46 § 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 erwähnten Personen entzieht, nicht unv ...[+++]


De uniforme bezoldiging gelijk aan het gemiddelde van de huidige nationale bezoldigingen is uitsluitend bestemd voor nieuwe leden om te voorkomen dat er moeilijke persoonlijke omstandigheden ontstaan en omdat rechten die verworven zijn en worden, gehandhaafd moeten blijven; maar via een overgangsregeling kunnen de huidige leden die in 1999 herkozen worden hun nationale vergoeding behouden, indien deze hoger is dan het gemiddelde: dit betekent dat er twee salaristabellen worden gehanteerd!

Die einheitliche parlamentarische Vergütung, die dem Mittelwert der derzeitigen nationalen Vergütungen entspricht, wird nur für die neuen Abgeordneten vorgesehen, um persönliche Härtefälle zu vermeiden und weil die erworbenen und im Erwerb befindlichen Rechte gewahrt werden müssen. In der Tat wird eine Übergangsregelung jenen Abgeordneten, die 1999 wiedergewählt werden ...[+++]


De contractuele personeelsleden van de regeringsdiensten behouden op dezelfde wijze als de statutaire personeelsleden hun vergoeding verhoogd met de toelage bedoeld in artikel 9.

Die vertraglich eingestellten Personalmitglieder der Dienststellen der Regierung behalten so wie die statutarischen Bediensteten ihre Entlohnung, die um die in Artikel 9 erwähnte Zuwendung erhöht wird.


Uit die vaststelling vloeit voort dat het « recht » van de Nationale Loterij te dezen een monopolie inhoudt zodat de verzoekende partijen, niettegenstaande de wetswijziging van 24 december 2002, hun belang behouden bij hun beroep tot vernietiging.

Aus dieser Feststellung ergibt sich, dass das diesbezügliche « Recht » der Nationallotterie ein Monopol beinhaltet, so dass die klagenden Parteien trotz der Gesetzesänderung vom 24. Dezember 2002 ihr Interesse an ihrer Nichtigkeitsklage behalten.


In de prejudiciële vragen wordt het Hof verzocht de situatie van slachtoffers van een arbeidsongeval of van hun rechthebbenden en die van slachtoffers van een ander ongeval of van hun rechthebbenden met elkaar te vergelijken in zoverre artikel 46, § 1, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 de eerstgenoemden verhindert een gemeenrechtelijke rechtsvordering in te stellen tot vergoeding van de schade die ze hebben opgelopen, t ...[+++]

In den präjudiziellen Fragen wird der Hof gebeten, die Situation von Opfern eines Arbeitsunfalls oder ihrer Berechtigten mit der Situation von Opfern eines anderen Unfalls oder ihrer Berechtigten zu vergleichen, insoweit Artikel 46 § 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle Erstgenannten die Möglichkeit entzieht - vorbehaltlich der in dieser Bestimmung vorgesehenen Ausnahmen -, eine gemeinrechtliche Klage auf Entschädigung des von ihnen erlittenen Schadens gegen die Person einzureichen, die für diesen Unfall haftet, w ...[+++]


1. Herkozen leden kunnen ervoor kiezen om bezoldigd te worden overeenkomstig artikel 1 of om de tot dusver ontvangen nationale bezoldiging te behouden.

1. Die Abgeordneten, die wiedergewählt worden sind, können sich für die Abgeordnetenentschädigung nach Artikel 1 oder für die Beibehaltung der bisherigen nationalen Abgeordnetenentschädigung entscheiden.


w