Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hetgeen in vorige kartelzaken werd toegepast » (Néerlandais → Allemand) :

Dit cijfer is lager dan hetgeen in vorige kartelzaken werd toegepast voor een leiderschapsrol, namelijk 50%, maar in dit geval werd rekening gehouden met het feit dat, ofschoon deze twee ondernemingen duidelijk een grote rol hebben gespeeld bij de inbreuk, de andere leden van het kartel ook activiteiten hebben ondernomen die gewoonlijk geassocieerd worden met de rol van leider (zoals het voorzitten van bijeenkomsten of het centraliseren en verspreiden van gegevens).

Dieser Satz liegt unter dem in früheren Fällen gegenüber Kartellanführern praktizierten üblichen Aufschlag von 50%, weil trotz der hervorgehobenen Rolle dieser beiden Unternehmen auch andere Kartellmitglieder Tätigkeiten ausübten, die in der Regel einem Kartellanführer zugerechnet werden (wie der Vorsitz bei Kartellzusammenkünften oder die Sammlung und Verteilung von Daten).


De aanleiding daartoe is hetgeen er vorige keer is gebeurd toen dit onderwerp onder aan de agenda werd gezet.

Der Grund dafür ist, was beim letzten Mal geschah, als dieser Punkt an das Ende der Tagesordnung gesetzt wurde.


Er werd sterk naar dit verslag uitgezien. Het sluit aan op het Interinstitutioneel Akkoord van december 2003, genaamd “Beter wetgeven”, dat ten doel had de omvang van de communautaire wetgeving te verminderen en deze tegelijkertijd te vereenvoudigen, en dat ervoor moest zorgen dat de wetgeving overal naar behoren werd toegepast, hetgeen een noodzakelijke voorwaarde is om een ruimte van rechtvaardigheid te creëren.

Nach der Interinstitutionellen Vereinbarung von Dezember 2003 mit dem Titel „Bessere Rechtsetzung“, die auf die Reduzierung des Umfangs des Gemeinschaftsrechts bei gleichzeitiger Vereinfachung abzielte, sowie im Hinblick auf die Prüfung, ob die Rechtsvorschriften überall ordnungsgemäß angewendet werden, was eine notwendige Voraussetzung für die Schaffung eines Rechtsraumes ist, war dieser Bericht ungeduldig erwartet worden.


De bevoegdheid van de EU om te interveniëren teneinde bijvoorbeeld de rechten van mensen op hun eigendom te beschermen (hetgeen erkend is krachtens het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en dus krachtens artikel 6 van het EU-Verdrag, evenals het Handvest van de grondrechten, daterend van het Verdrag van Nice) wordt echter, opnieuw in tegenstelling tot wat burgers geacht worden te denken, betwist door de Europese Commissie die voortdurend blijft weigeren om te erkennen dat de "regeling van het eigendomsrecht in lidstaten" (artikel 295 VEU, dat werd opgesteld ...[+++]

Aber wiederum im Gegensatz zu dem, was den Bürgern vermittelt wird, wird die Befugnis der EU, z.B. die Rechte der Menschen auf ihr Eigentum zu verteidigen (was gemäß der Europäischen Menschenrechtskonvention und somit Artikel 6 des EU-Vertrags sowie der Charta der Grundrechte aus dem Vertrag von Nizza anerkannt wird), von der Europäischen Kommission in Frage gestellt, die es hartnäckig ablehnt, anzuerkennen, dass die Eigentumsordnung in den verschiedenen Mitgliedstaaten (Artikel 295 EG-Vertrag, eingeführt, um kollektives und privates ...[+++]


De gebruikte methode is dezelfde als die welke in de vorige verslagen werd toegepast: in totaal 18 (voorheen 17) Europese en 8 (voorheen 7) Japanse automobielfabrikanten hebben de Commissie de aanbevolen detailhandelsprijzen, per 1 mei 2002, van 81 van hun best verkochte modellen medegedeeld.

Es wurde dieselbe Methodik wie in vorhergehenden Berichten verwendet: Insgesamt 18 (zuvor 17) europäische und 8 (zuvor 7) japanische Hersteller übermittelten der Kommission die empfohlenen Einzelhandelspreise vom 1. Mai 2002 für 81 ihrer meistverkauften Modelle.


De gebruikte methode is dezelfde als die welke in de vorige verslagen werd toegepast: in totaal 17 (voorheen 15) Europese en 7 Japanse automobielfabrikanten hebben de Commissie de aanbevolen detailhandelsprijzen, per 1 november 2001, van 80 van hun best verkochte modellen medegedeeld.

Bei der Ermittlung der Preisunterschiede wurde wie bisher vorgegangen. Den Ausgangspunkt bilden die empfohlenen Einzelhandelspreise, die 17 (vorher 15) europäische und sieben japanische Hersteller der Kommission zum 1. November 2000 für 80 ihrer meistverkauften Modelle mitgeteilt haben.


1. uit zijn bezorgdheid over het feit dat de ontwikkeling van de olieprijzen in de afgelopen jaren werd gekenmerkt door een grote volatiliteit en door een abrupte stijging van het niveau van 12 USD per vat vóór 2000, naar 79 USD op 8 augustus 2006, hetgeen de kracht van het economisch herstel in Europa vermindert; onderstreept dat de recente prijsstijging in reële termen gelijk is aan veranderingen in de vorige ...[+++]

1. bekundet seine Besorgnis darüber, dass die Entwicklung des Ölpreises in den vergangenen Jahren von einer starken Volatilität und einem abrupten Preisanstieg von 12 USD pro Barrel vor dem Jahr 2000 auf 79 USD am 8. August 2006 geprägt war, wodurch die Intensität der wirtschaftlichen Erholung Europas gemindert wurde; betont, dass die jüngste Preissteigerung real gesehen den Veränderungen gleicht, die sich von Mitte der siebziger bis Mitte der achtziger Jahre vollzogen haben, es jedoch noch zusätzliche Umstände und Herausforderungen gibt;


Het in juli 2002 afgesloten contract ging terug op een optieclausule in het vorige contract, die tijdens de eerste procedure niet werd geëvalueerd, noch werd toegepast.

Der Vertrag vom Juli 2002 geht auf eine Optionsklausel in dem früheren Vertrag zurück, die im ersten Verfahren nicht bewertet und auch nicht zum Einsatz kam.


In 2001 hebben het Parlement en de Raad het vorige voorstel verworpen, waarin de financiering van nationale maatregelen op dit terrein werd beoogd, hetgeen onacceptabel was, en waarin het strategisch belang om het handhaven van de biodiversiteit te garanderen werd geschrapt, met name met het oog op de verplichtingen van de Gemeenschap op grond van de diverse relevante internationale VN-Verdragen.

2001 lehnten das Parlament und der Rat den vorhergehenden Vorschlag ab, der die Finanzierung von nationalen Maßnahmen in diesem Bereich vorsah, was inakzeptabel war und die strategische Bedeutung der Sicherung der biologischen Vielfalt schmälerte, vor allem wenn man die Verpflichtungen der Gemeinschaft im Rahmen der zahlreichen entsprechenden internationalen Übereinkommen der Vereinten Nationen berücksichtigt.


Er ontstaat dus een jaar eerder dan in het vorige geactualiseerde programma werd verwacht een tekort van circa 1% van het BBP, hetgeen hoofdzakelijk te wijten is aan tijdelijke economische factoren (met inbegrip van een tegenvallend BBP en lagere winsten van financiële ondernemingen). De Raad neemt er nota van dat dit tekort van 1% van het BBP blijvend in de prognoses is opgenomen, zowel in geactualiseerde als in voor conjunctuurschommelingen gecorrige ...[+++]

Damit würde sich nunmehr ein Defizit von etwa 1 % des BIP bereits ein Jahr früher ergeben als nach der vorigen Fortschreibung, was im Wesentlichen vorübergehenden Wirtschaftsfaktoren zuzuschreiben wäre (u.a. einem geringeren BIP als zuvor projiziert und geringeren Unternehmensgewinnen). Der Rat nimmt zur Kenntnis, dass das Defizit von 1 % des BIP den Projektionen zufolge auf mittlere Sicht sowohl in nicht bereinigter als auch in konjunkturbereinigter Betrachtung fortbestehen würde, wenn man von einer sehr vorsichtigen Annahme für die ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hetgeen in vorige kartelzaken werd toegepast' ->

Date index: 2023-11-22
w