Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hetgeen wij hier vanmorgen hebben » (Néerlandais → Allemand) :

De liberalisering, deregulering en convergentie hebben ertoe geleid dat hier tal van spelers bij betrokken moeten worden, hetgeen de zaak er niet eenvoudiger op maakt.

Liberalisierung, Deregulierung und Konvergenz haben zu einer Vielzahl an Mitspielern in den verschiedenen Interessengruppen geführt, was diese Aufgabe nicht leichter gestaltet.


De Kamers hebben, in de door artikel 195 van de Grondwet bepaalde voorwaarden, aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Die Kammern haben unter den in Artikel 195 der Verfassung vorgeschriebenen Bedingungen das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:


19 SEPTEMBER 2016. - Decreet houdende instemming met het Protocol van toetreding van de Regering van de Russische Federatie tot het Verdrag van 16 december 1988 inzake de bouw en werking van de European Synchrotron Radiation Facility (Europese synchrotronstralingsfaciliteit), ondertekend te Grenoble op 23 juni 2014 en te Parijs op 15 juli 2014 Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Enig artikel - Het Protocol van toetreding van de Regering van de Russische Federatie tot het Verdrag van 16 december 1988 inzake de bouw en werking van de "European Synchrotron Radiation F ...[+++]

19. SEPTEMBER 2016 - Dekret zur Zustimmung zu dem Protokoll über den Beitritt der Regierung der Russischen Föderation zu dem Übereinkommen vom 16. Dezember 1988 über den Bau und Betrieb einer Europäischen Synchrotronstrahlungsanlage, geschehen zu Grenoble am 23. Juni 2014 und zu Paris am 15. Juli 2014 Das Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft hat das Folgende angenommen und wir, Regierung, sanktionieren es: Einziger Artikel - Das Protokoll über den Beitritt der Regierung der Russischen Föderation zu dem Übereinkommen vom 16. Dezember 1988 über den Bau und Betrieb einer ...[+++]


9 JUNI 2016. - Decreet houdende instemming met de luchtvervoerovereenkomst tussen ten eerste, de Verenigde Staten van Amerika, ten tweede, de Europese Unie en haar lidstaten, ten derde, IJsland, en ten vierde, het Koninkrijk Noorwegen, gedaan te Luxemburg en Oslo op 16 en 21 juni 2011, alsook met de bijkomende overeenkomst tussen ten eerste, de Europese Unie en haar lidstaten, ten tweede, IJsland, en ten derde, het Koninkrijk Noorwegen betreffende de toepassing van de luchtvervoerovereenkomst tussen ten eerste, de Verenigde Staten van Amerika, ten tweede, de Europese Unie en haar ...[+++]

9. JUNI 2016 - Dekret zur Zustimmung zum Luftverkehrsabkommen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika als erster Partei, der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten als zweiter Partei, Island als dritter Partei und dem Königreich Norwegen als vierter Partei, geschehen zu Luxemburg und Oslo am 16. und 21. Juni 2011, und zum Zusatzabkommen zwischen der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten als erster Partei, Island als zweiter Partei und dem Königreich Norwegen als dritter Partei betreffend die Anwendung des Luftverkehrsabkommens zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika als erster Partei, der Europäischen Union und ih ...[+++]


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil –persoonlijk en met het oog op de gebeurtenissen hopelijk ook in naam van mijn hele fractie – de schandelijke, chauvinistische, anti-Europese protestactie die we hier vanmorgen hebben moeten meemaken, ten stelligste veroordelen.

- (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich möchte – sowohl in meinem eigenen Namen, und ich hoffe, nach dem, was wir erlebt haben, im Namen meiner gesamten Fraktion - die skandalöse, chauvinistische anti-europäische Demonstration, die heute hier inszeniert worden ist, auf das Schärfste verurteilen.


Het omvat een aantal sterk controversiële elementen, waaronder nodeloze verwijzingen naar de voormalige minister van Defensie in het Verenigd Koninkrijk, die we hier vanmorgen hebben verworpen.

Er enthält einige äußerst umstrittene Aussagen, darunter auch überflüssige Verweise auf den ehemaligen britischen Verteidigungsminister, die wir heute Morgen zurückgewiesen haben.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag drie opmerkingen maken over hetgeen wij hier vanmorgen hebben gehoord.

– (ES) Herr Präsident, ich möchte drei Bemerkungen zu dem machen, was wir hier an diesem Vormittag gehört haben.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in tegenstelling tot een wijdverbreide opvatting en in tegenstelling tot hetgeen ook hier vanmorgen in het debat is gezegd, gaat het er bij deze richtlijn niet om een algemeen bindende definitie van het begrip "gezin" voor de hele Europese Unie vast te stellen.

- Herr Präsident, meine Damen und Herren! Entgegen einer weitverbreiteten Ansicht und auch entgegen der Debatte hier heute morgen geht es bei dieser Richtlinie nicht um die allgemein verbindliche Definition des Begriffs der Familie für die gesamte Europäische Union.


De situatieschets, de informatie die de Raad en de Commissie ons hier vanmorgen hebben verstrekt en hun welgemeende wensen verdienen een woord van dank.

Die Zusammenfassung der Fakten, die Informationen, die uns der Rat und die Kommission heute Vormittag gegeben haben, und ihre guten Wünsche sind dankenswert.


De liberalisering, deregulering en convergentie hebben ertoe geleid dat hier tal van spelers bij betrokken moeten worden, hetgeen de zaak er niet eenvoudiger op maakt.

Liberalisierung, Deregulierung und Konvergenz haben zu einer Vielzahl an Mitspielern in den verschiedenen Interessengruppen geführt, was diese Aufgabe nicht leichter gestaltet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hetgeen wij hier vanmorgen hebben' ->

Date index: 2022-01-24
w