Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hetzelfde besluit komt » (Néerlandais → Allemand) :

Art. 14. In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie aangevraagd wordt voor werken bedoeld in de artikelen 37 en 38, § 1, van hetzelfde besluit komt de premie-aanvraag in aanmerking op voorwaarde dat het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning dateert van voor 1 januari 2015.

Art. 14 - Wenn der Prämienantrag in Abweichung von Artikel 1 Absatz 2 Arbeiten betrifft, die in den Artikeln 37 und 38 § 1 desselben Erlasses angeführt werden, so bleibt der Prämienantrag zulässig, unter der Bedingung, dass die Empfangsbestätigung des Antrags auf Städtebaugenehmigung ein Datum trägt, das vor dem 1. Januar 2015 liegt.


Art. 12. In afwijking van artikel 3, als de premie aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 14 van hetzelfde besluit, komt de premie-aanvraag in aanmerking onder de volgende voorwaarden :

Art. 12 - Wenn der Prämienantrag in Abweichung von Artikel 3 Arbeiten betrifft, die in Artikel 14 desselben Erlasses angeführt werden, so ist dieser Antrag unter den folgenden Bedingungen zulässig:


Art. 13. In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie aangevraagd wordt voor werken bedoeld in de artikelen 27 en 30, § 1, van hetzelfde besluit komt de premie-aanvraag in aanmerking op voorwaarde dat het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning dateert van voor 1 januari 2015.

Art. 13 - Wenn der Prämienantrag in Abweichung von Artikel 1 Absatz 2 Arbeiten betrifft, die in den Artikeln 27 und 30 § 1 desselben Erlasses angeführt werden, so bleibt der Prämienantrag zulässig, unter der Bedingung, dass die Empfangsbestätigung des Antrags auf Städtebaugenehmigung ein Datum trägt, das vor dem 1. Januar 2015 liegt.


Art. 6. Artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid : « Overeenkomstig artikel 7, § 2, van Verordening nr. 702/2015 komt de belasting over de toegevoegde waarde niet in aanmerking voor steun».

Art. 6 - Artikel 7 § 1 desselben Erlasses wird um einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: « Gemäß Artikel 7 § 2 der Verordnung Nr. 702/2014 ist die Mehrwertsteuer nicht beihilfefähig».


Wanneer de ambtenaar van de burgerlijke stand tot het besluit komt dat de huwelijkskandidaten een schijnhuwelijk pogen aan te gaan, dient hij op grond van artikel 167, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek de voltrekking van het huwelijk te weigeren, gelet op artikel 146bis van hetzelfde Wetboek.

Wenn der Standesbeamte zu der Schlussfolgerung gelangt, dass die Ehewilligen eine Scheinehe zu schließen versuchen, muss er aufgrund von Artikel 167 Absatz 1 des Zivilgesetzbuches die Vornahme der Trauung in Anbetracht von Artikel 146bis desselben Gesetzbuches verweigern.


Art. 58. Artikel 78 van hetzelfde besluit wordt opgeheven en vervangen als volgt : « Art. 78. De landbouwer die het bewijs levert van voldoende vakbekwaamheid, zoals bedoeld in artikel 2 van dit besluit, komt in aanmerking voor gewestelijke steun bedoeld in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1857/2006».

Art. 58 - Artikel 78 desselben Erlasses wird aufgehoben und durch den folgenden Wortlaut ersetzt: « Art. 78 - Der landwirtschaftliche Betriebsinhaber, der die in Artikel 2 des vorliegenden Erlasses festgelegte ausreichende berufliche Qualifikation aufweist, kann in den Genuss der in Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1857/2006 vorgesehenen Beihilfen gelangen».


Het besluit komt in de plaats van Beschikking 2006/920/EG van de Commissie over hetzelfde onderwerp.

Der Rechtsakt ersetzt den Beschluss 2006/920 der Kommission zum gleichen Thema.


Voor het ontwerpbesluit, dat in de plaats komt van een besluit van 2004 over hetzelfde onderwerp, geldt de regelgevingsprocedure met toetsing. Nu de Raad zijn goedkeuring heeft gegeven, kan de Commissie het besluit aannemen, tenzij het Europees Parlement bezwaar aantekent.

Der Beschlussentwurf, der einen Beschluss aus dem Jahr 2004 zum selben Thema ersetzen soll, unterliegt dem Regelungsverfahren mit Kontrolle; nachdem der Rat nun seine Zustimmung erteilt hat, kann die Kommission den Beschluss erlassen, sofern das Europäische Parlament keine Ein­wände erhebt.


2. Deze bepaling heeft precies hetzelfde doel als artikel 6 van de Akte, te weten waarborgen dat het lid gevrijwaard van enigerlei beïnvloeding, vergissingen, bedreigingen of wat dies meer zij tot een besluit komt.

2. Die Ratio dieser Bestimmung entspricht genau der von Artikel 6 des Akts, d.h. der Schutz des Willens des Mitglieds vor jeder Beeinflussung: Irrtum, Irreführung, Drohung usw..




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hetzelfde besluit komt' ->

Date index: 2023-09-09
w