Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hij de bekritiseerde onverenigbaarheid heeft " (Nederlands → Duits) :

Ten aanzien van het derde onderdeel van het enig middel zou de decreetgever evenmin kunnen worden verweten dat hij de bekritiseerde onverenigbaarheid heeft beperkt tot de hoogste hiërarchische functie binnen het personeel van de intercommunale, vermits het gevaar voor belangenconflicten precies op dat niveau het grootst is.

Was den dritten Teil des einzigen Klagegrunds betrifft, kann dem Dekretgeber ebenso wenig vorgeworfen werden, die bemängelte Unvereinbarkeit auf die höchste hierarchische Stellung des Personals der Interkommunale begrenzt zu haben, denn auf dieser Ebene ist die Gefahr von Interessenkonflikten am grössten.


Ter verantwoording van het bekritiseerde verschil in behandeling, voert de Ministerraad aan, enerzijds, dat de wetgever « nieuwe kapitalen » in de vorm van geld heeft willen aantrekken en, anderzijds, dat hij met de bekritiseerde voorwaarde misbruiken heeft willen voorkomen.

Zur Rechtfertigung des bemängelten Behandlungsunterschieds führt der Ministerrat einerseits an, dass der Gesetzgeber « neues Kapital » in Form von Geld anlocken wollte, und andererseits, dass er mit der bemängelten Bedingung Missbräuche verhindern wollte.


Met de aanneming van de bekritiseerde regel van de externe rotatie heeft de decreetgever niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan aan de rechten van de in het geding zijnde revisoren, aangezien die maatregel een tijdelijk karakter vertoont in zoverre hij de betrokken revisor geenszins belet opnieuw in te schrijven voor een mandaat van revisor bij dezelfde Waalse overheidsinstelling na zijn uitsluiting, alsook een beperkt karakter, vermits hij alleen betrekking heeft op de ...[+++]

Mit der Annahme der bemängelten Regel der externen Rotation hat der Dekretgeber nicht auf unverhältnismässige Weise die Rechte der betreffenden Revisoren verletzt, da diese Massnahme zeitweiliger Art ist, insofern sie keineswegs einen betroffenen Revisor daran hindert, sich nach dem Ende seines Ausschlusses erneut um ein Mandat als Revisor bei derselben wallonischen öffentlichen Einrichtung zu bewerben, und begrenzter Art, da sie nur die in B.6 erwähnten öffentlichen Einrichtungen betrifft und einen Revisor nicht daran hindert, sich um ein Mandat bei einer anderen Einrichtung als bei derjenigen, in der er während höchstens sechs Jahren b ...[+++]


Het Hof merkt bovendien op dat het huidige beroep aantoont dat, hoewel het optreden van de wetgever van dien aard is dat het de verzoeker verhindert de eventuele onregelmatigheden van het bekrachtigde koninklijk besluit door de Raad van State te laten afkeuren, dat optreden hem evenwel niet het recht ontzegt om voor het Hof de ongrondwettigheid aan te voeren van de wet waarmee de wetgever het koninklijk besluit heeft bekrachtigd, alsook de ongrondwettigheid van de bepaling van het bekrachtigde koninklijk besluit dat hij voor de Raad van State bekritiseerde.

Der Hof bemerkt ausserdem, dass die vorliegende Klage beweist, dass das Eingreifen des Gesetzgebers, das zwar die klagende Partei daran hindern kann, durch den Staatsrat etwaige Unregelmässigkeiten des bestätigten königlichen Erlasses ahnden zu lassen, ihr nicht das Recht entzieht, vor dem Hof die Verfassungsmässigkeit des Gesetzes in Frage zu stellen, mit dem der Gesetzgeber den königlichen Erlass bestätigt hat, sowie die Verfassungsmässigkeit der Bestimmung des bestätigten königlichen Erlasses, die sie vor dem Staatsrat bemängelte.


Joaquín Almunia, lid van de Commissie. - (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik ben er niet zeker van of de geachte afgevaardigde een vraag heeft geformuleerd, maar in ieder geval zijn wij hij en ik het erover eens dat hij in ieder geval dat ene punt heeft genoemd in zijn interventie, en ook is er de wettelijke onverenigbaarheid waardoor er op dit moment niet kan worden gezegd dat Zweden voldoet aan de criteria voor deelname aan de euro.

Joaquín Almunia, Mitglied der Kommission (ES) Herr Präsident! Ich bin nicht sicher, ob Herr Lundgren eigentlich eine Frage gestellt hat, aber auf jeden Fall sind er und ich einer Meinung, dass zumindest dieser Punkt existiert, den Sie in Ihrer Rede genannt haben, Herr Lundgren, und es gibt auch rechtliche Unvereinbarkeiten, die es im Moment nicht gestatten zu sagen, Schweden würde die Kriterien für den Beitritt zum Euro erfüllen.


N. overwegende dat de regionale administratieve rechtbank van Latium als gerecht van eerste aanleg in zijn uitspraak van 21 juli 2006 heeft vastgesteld dat de niet-aanvaarding door Occhetto vóór de bekendmaking van de verkiezingsuitslag niet betekent dat hij heeft afgezien van zijn plaats op de lijst van gekozenen, omdat de eerbiediging van de volkswil gebiedt dat de verkiezingsuitslag als onaantastbaar wordt beschouwd, en niet van invloed kan zijn op eventuele vervanging in geval van onverenigbaarheid, vervalle ...[+++]

N. in der Erwägung, dass das regionale Verwaltungsgericht Latium (Gericht erster Instanz) in seinem Urteil vom 21. Juli 2006 die Ansicht vertreten hat, der von Achille Occhetto vor Bekanntgabe der Gewählten angekündigte Rücktritt stelle keinen Verzicht auf seinen Listenplatz dar, weil das Wahlergebnis aus Achtung vor dem Willen des Volkes als unantastbar und unveränderlich zu betrachten ist, und habe keine Auswirkungen auf die Entscheidung über eventuelle Ersetzungen in Fällen von Unvereinbarkeit, Verlust, Nichtwählbarkeit oder Verzicht der Berechtigten auf die Benennung oder das Amt; in der Erwägung, dass ein Kandidat, der zurückgetr ...[+++]


N. overwegende dat de regionale administratieve rechtbank van Latium als gerecht van eerste aanleg in zijn uitspraak van 21 juli 2006 heeft vastgesteld dat de niet-aanvaarding door Occhetto vóór de bekendmaking van de verkiezingsuitslag niet betekent dat hij heeft afgezien van zijn plaats op de lijst van gekozenen, omdat de eerbiediging van de volkswil gebiedt dat de verkiezingsuitslag als onaantastbaar wordt beschouwd, en niet van invloed kan zijn op eventuele vervanging in geval van onverenigbaarheid, vervalle ...[+++]

N. in der Erwägung, dass das regionale Verwaltungsgericht Latium (Gericht erster Instanz) in seinem Urteil vom 21. Juli 2006 die Ansicht vertreten hat, der von Achille Occhetto vor Bekanntgabe der Gewählten angekündigte Rücktritt stelle keinen Verzicht auf seinen Listenplatz dar, weil das Wahlergebnis aus Achtung vor dem Willen des Volkes als unantastbar und unveränderlich zu betrachten ist, und habe keine Auswirkungen auf die Entscheidung über eventuelle Ersetzungen in Fällen von Unvereinbarkeit, Verlust, Nichtwählbarkeit oder Verzicht der Berechtigten auf die Benennung oder das Amt; in der Erwägung, dass ein Kandidat, der zurückgetr ...[+++]


F. overwegende dat de nieuw gekozen leider van het Russische Hogerhuis, Sergei Mironov, op 26 december 2001 de gevangenneming van Grigorii Pasko heeft bekritiseerd en heeft gezegd dat hij nu begrijpt hoe iemand zich voelt die veroordeeld is voor iets waaraan hij niet schuldig is,

F. unter Hinweis darauf, dass der neugewählte Vorsitzende des russischen Oberhauses, Sergej Mironow, am 26. Dezember 2001 die Inhaftierung von Grigorij Pasko kritisiert hat und erklärt hat, dass er nun verstehe, wie sich ein Mensch fühlt, der für etwas verurteilt wird, dessen er nicht schuldig ist,


F. overwegende dat de nieuw gekozen leider van het Russische Hogerhuis, Sergei Mironov, op 26 december 2001 de gevangenneming van Grigorii Pasko heeft bekritiseerd en heeft gezegd dat hij nu begrijpt hoe iemand zich voelt die veroordeeld is voor iets waaraan hij niet schuldig is,

F. unter Hinweis darauf, dass der neugewählte Vorsitzende des russischen Oberhauses, Sergej Mironow, am 26. Dezember 2001 die Inhaftierung von Grigorij Pasko kritisiert hat und erklärt hat, dass er nun verstehe, wie sich ein Mensch fühlt, der für etwas verurteilt wird, dessen er nicht schuldig ist,


Aldus heeft hij de situatie willen regelen van de werkende rechters benoemd vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 en die om eervolle redenen wegens onverenigbaarheid ontslag hebben gekregen, door ze op dezelfde manier te behandelen als de andere werkende rechters benoemd vóór diezelfde datum, daar hij van oordeel was dat het niet logisch is dat rechters die eervol ontslag kregen opnieuw het examen zouden moeten afleggen om hun oude functie weer op te nemen (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. 1168-1, pp. 3 en 4).

Somit hat er die Situation der vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 18. Juli 1991 ernannten aktiven Richter, denen ehrenvolle Demission wegen Unvereinbarkeit gewährt worden ist, regeln wollen, indem er sie auf gleiche Weise behandelt wie die anderen aktiven, vor demselben Datum ernannten Richter, da er der Auffassung war, dass es nicht logisch wäre, dass Richter, denen ehrenvolle Demission gewährt worden ist, erneut Prüfungen ablegen müssten, um ihre frühere Funktion wieder zu bekleiden (Parl. Dok., Senat, 1993-1994, Nr. 1168-1, SS. 3 und 4).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij de bekritiseerde onverenigbaarheid heeft' ->

Date index: 2023-06-24
w