Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Criminele verwaarlozing
Dagen waarop hij gewerkt heeft
Grove onachtzaamheid
Hijs- of hefgereedschap
Hijs- of hefhulpstuk
Maritieme hijs- of hefwerktuigen bedienen
Maritieme hijs- of hefwerktuigen gebruiken
Nalatigheidsdelict
Strafbare nalatigheid
Strafbare poging
Vervolgen van strafbare feiten
Voorkomen van strafbare feiten
Voorkoming van strafbare feiten

Vertaling van "hij het strafbare " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
maritieme hijs- of hefwerktuigen bedienen | maritieme hijs- of hefwerktuigen gebruiken

Hebezeuge für den Seeverkehr bedienen


persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit

Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein


voorkoming van strafbare feiten (1) | voorkomen van strafbare feiten (2)

vorbeugende Bekämpfung von strafbaren Handlungen (1) | Verhütung von Straftaten (2) | Kriminalprävention (3)


dagen waarop hij gewerkt heeft

tatsächliche Arbeitstage








vervolgen van strafbare feiten

Verfolgung von Straftaten


criminele verwaarlozing [ grove onachtzaamheid | nalatigheidsdelict | strafbare nalatigheid ]

kriminelle Fahrlässigkeit [ grobe Fahrlässigkeit | schuldhafte Fahrlässigkeit | strafbare Fahrlässigkeit | Unterlassungsdelikt ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zij is van toepassing totdat de procedure is beëindigd, dat wil zeggen totdat definitief vaststaat dat hij het strafbare feit wel of niet heeft gepleegd, alsmede, in voorkomend geval, totdat de veroordeling is uitgesproken en uitspraak is gedaan over een rechtsmiddel.

Die Richtlinie gilt bis zum Abschluss des Verfahrens, worunter die endgültige Klärung der Frage zu verstehen ist, ob der Verdächtige oder Beschuldigte die Straftat begangen hat, gegebenenfalls einschließlich der Festlegung des Strafmaßes und der abschließenden Entscheidung in einem Rechtsmittelverfahren.


Het openbaar ministerie beschuldigt hem ervan dat hij het strafbare feit belastingfraude heeft gepleegd (voor de jaren 2004 en 2005), dat naar Zweeds recht kan worden bestraft met een gevangenisstraf tot zes jaar.

Die Staatsanwaltschaft wirft ihm Steuerhinterziehung (für die Jahre 2004 und 2005) vor, die nach schwedischem Recht mit Freiheitsstrafe von bis zu sechs Jahren bestraft wird.


6. Een medeplichtige is hij die geholpen heeft bij het plegen van een strafbaar feit door middel van advies, aanwijzingen, verschaffen van middelen of het wegnemen van belemmeringen, beschermen of afschermen van andere medeplichtigen, die vooraf heeft toegezegd de pleger van het strafbare feit te dekken, de instrumenten of middelen voor het plegen van het strafbare feit, de sporen van het feit of de voorwerpen die met misdadige middelen zijn verkregen, te verbe ...[+++]

6. Gehilfe ist eine Person, die bei der Begehung einer Straftat durch Beratung, Anweisungen, Bereitstellung von Mitteln oder Entfernung von Hindernissen, Schutz oder Deckung anderer Gehilfen Beihilfe geleistet hat, die vorab versprochen hat, den Täter zu decken, Geräte oder Hilfsmittel für die Begehung der Straftat zu verstecken, die Spuren der Tat oder die auf kriminellem Weg erlangten Güter zu verbergen, sowie eine Person, die vorab versprochen hat, sich um die im Verlauf der Straftat erlangten oder produzierten Güter zu kümmern.


(23) De lidstaten moeten hun rechtsmacht vestigen in overeenstemming met het Verdrag van Genève en de bepalingen inzake de rechterlijke bevoegdheid in ander strafrecht van de Unie, d.w.z. voor op hun grondgebied gepleegde strafbare feiten en voor strafbare feiten die door hun onderdanen zijn gepleegd, met dien verstande dat strafbare feiten het best kunnen worden behandeld door het strafrechtelijk systeem van de lidstaat waar zij w ...[+++]

(23) Die Mitgliedstaaten sollten ihre Gerichtsbarkeit gemäß dem Genfer Abkommen und den einschlägigen Bestimmungen anderer Strafrechtsvorschriften der Union für in ihrem Hoheitsgebiet und durch ihre Staatsangehörigen verübte Straftaten begründen, da zur Verfolgung von Straftaten die Strafrechtssysteme der Mitgliedstaaten, in denen sie begangen werden, am besten geeignet sind. Dabei muss der Grundsatz „ne bis in idem“ geachtet werden, das heißt, gegen Personen, die in einem vorangegangenen Verfahren rechtskräftig verurteilt oder freigesprochen wurden, werden keine Strafverfolgungsmaßnahmen ergriffen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. overwegende dat het verzoek is ingediend naar aanleiding van een schriftelijke verklaring van Tadeusz Cymański, waarin hij te kennen geeft te weigeren zich te onderwerpen aan de verplichting de persoon te identificeren aan wie hij het in het verslag van de Poolse algemene inspectiedienst voor het wegverkeer omschreven voertuig had toevertrouwd, en waarin hij ermee instemt om een geldboete van 500 PLN te betalen die hem wordt opgelegd wegens schending van artikel 96, lid 3, van het Poolse wetboek betreffende lichte strafbare feiten;

I. in der Erwägung, dass der Antrag auf eine schriftliche Erklärung von Tadeusz Cymański zurückgeht, mit der er sich weigerte, seiner Verpflichtung zur Offenlegung der Identität der Person nachzukommen, der er das in dem Messprotokoll der Hauptinspektion für den Straßenverkehr genannte Fahrzeug überlassen hatte, und sich zur Entrichtung eines Bußgelds in Höhe von 500 PLN aufgrund des Verstoßes gegen Artikel 96 Paragraph 3 des polnischen Ordnungswidrigkeitengesetzes bereit erklärte;


2. De lidstaten zorgen ervoor dat het slachtoffer van een strafbaar feit dat is gepleegd in een andere lidstaat dan die waar hij woont, bij de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van zijn woonplaats aangifte kan doen, indien hij dit niet heeft kunnen doen in de lidstaat waar het strafbare feit werd gepleegd of, bij een strafbaar feit dat in het nationale recht van die lidstaat als ernstig wordt aangemerkt, indien hij dat niet wen ...[+++]

(2) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Personen, die in einem anderen Mitgliedstaat als dem ihres Wohnsitzes Opfer einer Straftat wurden, Anzeige bei den Behörden ihres Wohnsitzmitgliedstaats erstatten können, wenn sie in dem Mitgliedstaat, in dem die Straftat verübt wurde, dazu nicht in der Lage sind, oder wenn sie die Anzeige im Falle einer nach dem einzelstaatlichen Recht jenes Mitgliedstaats als schwer eingestuften Straftat nicht dort erstatten möchten.


6. Een handlanger is hij die geholpen heeft bij het begaan van een strafbaar feit door middel van het geven van raad, verstrekken van instructies, verschaffen van middelen of het wegnemen van belemmeringen, beschermen of afschermen van andere medeplichtigen, die vooraf heeft toegezegd de pleger van het strafbare feit te verbergen, de instrumenten of middelen voor het plegen van het strafbare feit, de sporen van het feit of de voorwerpen die met misdadige middelen zijn verkregen ...[+++]

6. Gehilfe ist eine Person, die bei der Begehung einer Straftat durch Beratung, Anweisungen, Bereitstellung von Mitteln oder Entfernung von Hindernissen, Schutz oder Deckung anderer Gehilfen Beihilfe geleistet hat, die vorab versprochen hat, den Täter zu decken, Geräte oder Hilfsmittel für die Begehung der Straftat zu verstecken, die Spuren der Tat oder die auf kriminellem Weg erlangten Güter zu verbergen, sowie eine Person, die vorab versprochen hat, sich um die im Verlauf der Straftat erlangten oder produzierten Güter zu kümmern.


Hij zou tot taak hebben bewijsmateriaal à charge en à decharge te verzamelen, zodat ter bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap zo nodig strafvervolgingsmaatregelen tegen de daders van welbepaalde strafbare feiten kunnen worden getroffen.

Die Europäische Staatsanwaltschaft hätte die Aufgabe, Be- und Entlastungsmaterial zu sammeln, damit zum Schutz der finanziellen Interessen der EU gegebenenfalls Strafverfolgungsmaßnahmen gegen die Urheber gemeinsam definierter Zuwiderhandlungen eingeleitet werden können.


In de zitting van 1 en 2 juni 2006 was de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken tot een algemene oriëntatie gekomen over het kaderbesluit betreffende het Europees bewijsverkrijgingsbevel, en had hij zijn voorbereidende instanties de opdracht gegeven het bredere onderwerp van de categorieën strafbare feiten nader te bezien, zodat de Raad eind 2007 een horizontale aanpak inzake terrorisme, cybercriminaliteit, racisme en vreemdelingenhaat, sabotage, racketeering en afpersing, en oplichting zou kunnen vaststellen.

Der Rat (Justiz und Inneres) hat auf seiner Tagung vom 1. und Juni 2006 eine allgemeine Ausrichtung zu dem Vorschlag für einen Rahmenbeschluss über die Europäische Beweisanordnung festgelegt und seine Vorbereitungsgremien beauftragt, die horizontale Frage des Anwendungsbereichs der Kategorien von Straftaten weiter zu prüfen, damit der Rat hierzu bis Ende 2007 in Bezug auf die Deliktsgruppen Terrorismus, Computerkriminalität, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit, Sabotage, Erpressung und Schutzgelderpressung sowie Betrug ein horizontales Konzept annehmen kann.


De Raad heeft een akkoord bereikt over het ontwerp-kaderbesluit betreffende de vaststelling van minimumvoorschriften met betrekking tot de bestanddelen van strafbare feiten en met betrekking tot straffen op het gebied van de illegale drugshandel, waarbij hij er nota van nam dat sommige delegaties een voorbehoud voor parlementaire behandeling maakten.

Der Rat nahm zur Kenntnis, dass einige Delegationen Parlamentsvorbehalte haben; er erzielte eine Einigung über den Rahmenbeschluss zur Festlegung von Mindestvorschriften über die Tatbestandsmerkmale strafbarer Handlungen und die Strafen im Bereich des illegalen Handels mit Drogen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij het strafbare' ->

Date index: 2023-06-01
w