Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dagen waarop hij gewerkt heeft
Hijs- of hefgereedschap
Hijs- of hefhulpstuk
Maritieme hijs- of hefwerktuigen bedienen
Maritieme hijs- of hefwerktuigen gebruiken

Traduction de «hij vermocht » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
maritieme hijs- of hefwerktuigen bedienen | maritieme hijs- of hefwerktuigen gebruiken

Hebezeuge für den Seeverkehr bedienen


persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit

Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein


dagen waarop hij gewerkt heeft

tatsächliche Arbeitstage




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hij vermocht in 1986 te oordelen dat de noodzakelijkheid om die vrijstelling te handhaven aangetoond was zoals in 1922.

Er konnte 1986 den Standpunkt vertreten, dass die Notwendigkeit zur Aufrechterhaltung dieser Befreiung ebenso wie 1922 erwiesen war.


Hij vermocht voorts te oordelen dat de fiscale vrijstelling diende te worden beperkt tot gebouwen waar die activiteiten zonder winstoogmerk worden georganiseerd en voor zover die activiteiten door de overheid worden ingericht, gesubsidieerd of erkend.

Er konnte außerdem den Standpunkt vertreten, dass die Befreiung von der Steuer auf Gebäude begrenzt werden musste, in denen diese Tätigkeiten ohne Gewinnerzielungsabsicht organisiert werden, und sofern diese Tätigkeiten durch die öffentlichen Behörden organisiert, subventioniert oder anerkannt werden.


Hij vermocht het daarbij eveneens aan de toezichthoudende overheid over te laten om te bepalen in welke gevallen die inbreuken, indien niet tijdig gevolg werd gegeven aan de in de ingebrekestelling opgelegde maatregelen, aanleiding konden geven tot een gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering wanneer zich een arbeidsongeval zou voordoen.

Er konnte es dabei ebenfalls der für die Aufsicht zuständigen Behörde überlassen, die Fälle festzulegen, in denen diese Verstöße, falls den in der Inverzugsetzung auferlegten Maßnahmen nicht rechtzeitig Folge geleistet wurde, zu einer gemeinrechtlichen Haftpflichtklage Anlass geben konnten, falls sich ein Arbeitsunfall ereignen sollte.


De wetgever heeft de essentie van die kennisgeving zelf geregeld en hij vermocht de nadere regeling daarvan aan de Koning toe te vertrouwen, na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.

Der Gesetzgeber hat das Wesentliche dieser Notifizierung selbst geregelt, und er konnte die Regelung der betreffenden Modalitäten dem König anvertrauen nach einer Stellungnahme des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hij vermocht het bepalen van de minimale oppervlakte van woningen aan de uitvoerende macht toe te vertrouwen, waarbij hij heeft gepreciseerd dat die daarbij rekening dient te houden met « het type van woning en de functie van het woongedeelte » (artikel 5, § 1, 1°, van de Vlaamse Wooncode), waarmee hij op dit punt de essentiële elementen voorafgaandelijk heeft vastgesteld.

Er konnte die Festlegung der Mindestfläche von Wohnungen der ausführenden Gewalt überlassen, wobei er präzisiert hat, dass diese dabei « der Art der Wohnung und der Funktion des Wohnbereichs » (Artikel 5 § 1 Nr. 1 des flämischen Wohngesetzbuches) Rechnung zu tragen hat, womit er in diesem Punkt die wesentlichen Elemente vorher festgelegt hat.


Maar hij vermocht eveneens ervan uit te gaan dat, wanneer de nationaliteit van het kind op zich alleen een verbondenheid met België aantoont, niet langer alleen ten aanzien van de volwassene, maar wel op het niveau van de cel die door de volwassene en het kind wordt gevormd, rekening dient te worden gehouden met die verbondenheid.

Er konnte aber ebenfalls davon ausgehen, dass in dem Fall, wo alleine die Staatsangehörigkeit des Kindes eine Verbindung zu Belgien nachweist, eine Verbindung nicht nur auf Seiten des Erwachsenen, sondern vielmehr auf Ebene der durch den Erwachsenen und das Kind gebildeten Zelle zu berücksichtigen ist.


Hij vermocht van oordeel te zijn dat het, rekening houdend met de toestand van de arbeidsmarkt en meer bepaald met de tewerkstellingsgraad van jongeren, aangewezen was om de cumulatie van een rust- of overlevingspensioen met inkomsten uit een beroepsactiviteit aan beperkingen te onderwerpen.

Er konnte den Standpunkt vertreten, dass es unter Berücksichtigung der Lage auf dem Arbeitsmarkt, und insbesondere des Beschäftigungsmaßes von jüngeren Menschen angebracht war, für den gleichzeitigen Bezug einer Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension und von Einkünften aus einer Berufstätigkeit Einschränkungen aufzuerlegen.


Hij vermocht daarbij van oordeel te zijn dat een aantal parameters dusdanig relevant zijn voor alle projectcategorieën dat de Vlaamse Regering bij het bepalen van de methodiek voor de berekening van de onrendabele top minstens rekening dient te houden met die - decretaal vastgelegde - parameters.

Er konnte dabei den Standpunkt vertreten, dass eine Reihe von Parametern derart relevant sind für alle Projektkategorien, dass die Flämische Regierung bei der Festlegung der Methode zur Berechnung des unrentablen Anteils zumindest diese - per Dekret festgelegten - Parameter berücksichtigen muss.


Hij vermocht voorts te vermijden dat belastingplichtigen, ten aanzien van wie de vorige versie van artikel 356 van het WIB 1992 was toegepast in de interpretatie die achteraf ongrondwettig werd verklaard, aan de belasting die zij wettelijk verschuldigd waren zouden ontkomen, wegens de onmiddellijke inwerkingtreding van de nieuwe bepaling ».

Er konnte ebenfalls dafür sorgen, dass verhindert wurde, dass Steuerpflichtige, auf die die frühere Fassung von Artikel 356 des EStGB 1992 in der später für verfassungswidrig erklärten Auslegung angewandt worden war, wegen des sofortigen Inkrafttretens der neuen Bestimmung der Steuer entgehen würden, zu der sie gesetzlich verpflichtet waren ».


De decreetgever, die tegelijk wordt geconfronteerd met de wensen van ouders die voor hun kinderen een onderwijsinrichting willen vinden waar de onderwijstaal de taal is die zij in het gezin gebruiken, met een grote verscheidenheid van situaties in de schoolbevolking en met de wens van de scholen over objectieve maatstaven te beschikken waardoor zij kunnen vermijden dat zij zelf over die situaties moeten oordelen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2009-2010, nr. 526/4, p. 37), vermocht, gelet op de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover hij beschikt, zoals aangegeven in B.14.2, ervan uit te gaan dat de bestreden bepaling adequaat is.

Der Dekretgeber, der sowohl mit den Wünschen von Eltern konfrontiert war, die bemüht waren, für ihre Kinder eine Schule zu finden, in der die Sprache benutzt wird, die sie in der Familie benutzten, als auch mit der großen Vielfalt der Situationen in der Schulbevölkerung und mit dem Wunsch der Schulen, über objektive Kriterien zu verfügen, um zu vermeiden, dass sie selbst diese Situationen zu beurteilen hätten (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2009-2010, Nr. 526/4, S. 37), konnte angesichts seiner in B.14.2 erwähnten breiten Ermessensbefugnis davon ausgehen, dass die angefochtene Bestimmung adäquat war.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hij vermocht' ->

Date index: 2022-08-19
w