5. vraagt de Commissie om een onderzoek in te stellen naar de omstandigheden en de
diverse vormen van verantwoordelijkheid voor de ramp, en de identiteit en functie van al degenen die erbij
betrokken zijn, en meer in het bijzonder naar het scheepstype en de oorzaken van de averij, de plaats van herkomst en bestemming van de vracht, de verantwoordelijkheid van de reder
en de kapitein, de hoedanigheid van de vlag en de eigenaar van d
...[+++]e lading, degenen die met het vervoer van de stookolie te maken hadden, de arbeidsomstandigheden van de bemanning, de kwaliteit van de inspectiebezoeken, de havens die aangelopen zijn; vraagt haar om het Europees Parlement zo spoedig mogelijk van het resultaat op de hoogte te brengen, ook over de uitvoering van de regels van de interne markt, met inbegrip van de hoedanigheid van de vracht, en na te gaan of de stookolie die vervoerd werd, aan de Europese regels voldoet; 5. fordert die Kommission auf, Untersuchungen a
nzustellen über die Verantwortlichkeiten und die Umstände der Katastrophe sowie die beteiligten Akteure und ihre jeweiligen Rollen und insbesondere über die Bauart des Schiffs und die Ursachen des Unfalls, die Herkunft und das Ziel des Transports, die Verantwortlichkeit des Reeders und des Kapitäns des Schiffs, den Flaggenstaat und den Eigentümer der Ladung, die an dem Schweröltransport beteiligten Akteure, die Arbeitsbedingungen der Mannschaft, die Zuverlässigkeit der Inspektionen und die angelaufenen Häfen, und das Parlament so rasch wie möglich darüber zu unterrichten, sowie Untersuchunge
...[+++]n über die Anwendung der Binnenmarktbestimmungen, u.a. betreffend die Art der beförderten Güter, und festzustellen, ob das beförderte Schweröl den europäischen Bestimmungen entspricht;