Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hoewel we ieder op onze eigen » (Néerlandais → Allemand) :

Dames en heren, wij zijn politici, ieder met onze eigen verantwoordelijkheden, en wanneer er dergelijke constateringen worden gedaan, moeten we proberen dat wat noodzakelijk is, populair te maken, en er in ieder geval steun en een beter begrip voor zien te krijgen.

Meine Damen und Herren, wir sind Politiker, jeder mit einem eigenen Mandat, und wenn etwas Derartiges festgestellt wird, muss man sich bemühen, sicherzustellen, dass das, was notwendig wird, auch Anklang findet, unterstützt und besser verstanden wird.


5° In geval van erkenning verbinden we ons ertoe de administratie binnen de dertig kalenderdagen volgend op de aanneming ervan de notulen van onze algemene vergaderingen en iedere wijziging in onze statuten mede te delen.

5° Im Falle der Zulassung verpflichten wir uns, der Verwaltung die Protokolle unserer Generalversammlungen innerhalb von dreißig Tagen nach deren Genehmigung zu übermitteln und ihr jegliche Änderung unserer Satzungen mitzuteilen.


Ik dank hem voor de wijze waarop hij die uitdaging heeft opgepakt, want het is duidelijk dat we deze kwestie ieder vanuit een iets andere optiek hebben benaderd, hoewel we, ieder op onze eigen manier, zoals alle andere sprekers, pleiten voor MVO.

Ich möchte ihm für die Art und Weise danken, in der er sich dieser Herausforderung gestellt hat, weil wir beide uns diesem Thema natürlich von leicht unterschiedlichen Standpunkten aus genähert haben, obwohl wir, jeder auf seine Weise, wie alle anderen Redner hier auch, für die soziale Verantwortung von Unternehmen eintreten möchten.


Ik dank hem voor de wijze waarop hij die uitdaging heeft opgepakt, want het is duidelijk dat we deze kwestie ieder vanuit een iets andere optiek hebben benaderd, hoewel we, ieder op onze eigen manier, zoals alle andere sprekers, pleiten voor MVO.

Ich möchte ihm für die Art und Weise danken, in der er sich dieser Herausforderung gestellt hat, weil wir beide uns diesem Thema natürlich von leicht unterschiedlichen Standpunkten aus genähert haben, obwohl wir, jeder auf seine Weise, wie alle anderen Redner hier auch, für die soziale Verantwortung von Unternehmen eintreten möchten.


Hoewel de gelijke behandeling van onderwijsinstellingen en personeelsleden het beginsel is, sluit artikel 24, § 4, van de Grondwet een verschil in behandeling niet uit, op voorwaarde dat dat gegrond is op « de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht ».

Obwohl die gleiche Behandlung der Schuleinrichtungen und der Personalmitglieder als Prinzip gilt, schliesst Artikel 24 § 4 der Verfassung eine unterschiedliche Behandlung nicht aus, unter der Bedingung, dass sie auf « den jedem Organisationsträger eigenen Merkmalen » gründet.


Iedere crisis vraagt om een eigen benadering maar we moeten ook voor een actieplan voor de midden- en lange termijn zorgen om te voorkomen dat nieuwe problemen de kop opsteken. Al onze oosterburen willen – los van deze urgente kwesties – de banden met de Europese Unie versterken, zij het ieder op hun eigen wijze.

Während jede Krise eine individuelle sofortige Reaktion erfordert, müssen wir auch mittel- und langfristige Maßnahmen ergreifen, um die Entstehung neuer Probleme zu verhindern. Neben diesen dringenden Themen müssen wir berücksichtigen, dass alle unsere östlichen Nachbarn sich stärkere Beziehungen zur Europäischen Union wünschen – wenn auch in unterschiedlichem Maße.


Hoewel de gelijke behandeling van onderwijsinstellingen en personeelsleden het uitgangspunt is, sluit artikel 24, § 4, van de Grondwet een verschillende behandeling niet uit op voorwaarde dat die gegrond is op « de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht ».

Die Gleichbehandlung der Unterrichtseinrichtungen und der Personalmitglieder stellt zwar einen Grundsatz dar, doch Artikel 24 § 4 der Verfassung schliesst eine unterschiedliche Behandlung nicht aus, vorausgesetzt, dass diese auf « den jedem Organisationsträger eigenen Merkmalen » beruht.


Ik geloof dat we daarom sterker moeten benadrukken wat onze waarden zijn, waarom we het terrorisme bestrijden. Dat is om onze eigen democratie, ons eigen geloof in mensenrechten, in het respect voor minderheden en dan doel ik ook op Tsjetsjenië, dat we dat hoog kunnen houden en dat moeten we gezamenlijk doen, daar hebben we een ieders steun voor nodig.

Wir tun es, um unsere eigene Demokratie, unseren eigenen Glauben an die Menschenrechte, an die Achtung von Minderheiten, und damit meine ich auch Tschetschenien, in Ehren zu halten, und das müssen wir gemeinsam tun, dafür bedarf es der gegenseitigen Hilfe.


Het belangrijkste kenmerk van doelstelling 3-programma's is dat de meeste maatregelen gericht zijn op ondersteuning van de Europese werkgelegenheidsstrategie, hoewel de lidstaten daarbij ieder hun eigen prioriteiten hebben gesteld, afhankelijk van hun behoeften.

Kennzeichnend für die Ziel-3-Programmplanung ist, dass sich die meisten Maßnahmen auf die Unterstützung der europäischen Beschäftigungsstrategie konzentrieren, wenngleich die Mitgliedstaaten entsprechend den ermittelten Bedürfnissen unterschiedliche Prioritäten verfolgen.


Het belangrijkste kenmerk van doelstelling 3-programma's is dat de meeste maatregelen gericht zijn op ondersteuning van de Europese werkgelegenheidsstrategie, hoewel de lidstaten daarbij ieder hun eigen prioriteiten hebben gesteld, afhankelijk van hun behoeften.

Kennzeichnend für die Ziel-3-Programmplanung ist, dass sich die meisten Maßnahmen auf die Unterstützung der europäischen Beschäftigungsstrategie konzentrieren, wenngleich die Mitgliedstaaten entsprechend den ermittelten Bedürfnissen unterschiedliche Prioritäten verfolgen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoewel we ieder op onze eigen' ->

Date index: 2022-03-23
w