Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belgisch volk
CODEPU
Groep Vrienden van het Syrische volk
Grote Libisch-Arabische Socialistische Volksrepubliek
Libië
Vrienden van het Syrische volk

Traduction de «hongaarse volk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comité voor de bevordering en bescherming van de rechten van het volk | Organisatie voor de bevordering en bescherming van de rechten van het volk | CODEPU [Abbr.]

Vereinigung zur Förderung und Verteidigung der Rechte des Volkes | CODEPU [Abbr.]


Groep Vrienden van het Syrische volk | Vrienden van het Syrische volk

Gruppe der Freunde des syrischen Volkes | Kontaktgruppe Freunde des syrischen Volkes


Hongaarse Wet LVII van 1996 inzake het verbod op oneerlijke en beperkende handelspraktijken

ungarisches Gesetz LVII von 1996 über das Verbot unlauterer und einschränkender Marktpraktiken






Libië [ Grote Libisch-Arabische Socialistische Volks-Jamahiriyah | Grote Libisch-Arabische Socialistische Volksrepubliek ]

Libyen [ die Sozialistische Libysch-Arabische Volks-Dschamahirija ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het debat van vandaag over de inhoud van die grondwet moet hooguit door het Hongaarse volk worden gevoerd, maar niet in dit Parlement.

Diese Debatte, die wir hier heute über den Inhalt der Verfassung führen, sollte, wenn überhaupt, vom ungarischen Volk geführt werden und nicht in diesem Haus.


Ik wil graag duidelijk maken dat het in twijfel trekken van het democratische engagement van het Hongaarse volk en de Hongaarse regering een belediging is voor het Hongaarse volk (luidkeelse interrupties, applaus).

Und ich möchte klarstellen, dass die Infragestellung der Verpflichtung des ungarischen Volkes und der ungarischen Regierung zu Demokratie eine Beleidigung des ungarischen Volkes ist (Unterbrechung, Beifall).


J. overwegende dat de bezorgdheid niet alleen betrekking heeft op de Hongaarse mediawetten, maar ook op de verzwakking van het Constitutioneel Hof en het proces en de plannen voor herziening van de grondwet, in het kader waarvan er niet langer constitutionele beperkingen zijn voor wat betreft de bescherming van mediapluriformiteit en de rol van de publieke media zodanig wordt omschreven dat deze dienen bij te dragen tot het behoud van de nationale en Europese identiteit, het behoud en de verrijking van het Hongaars en minderheidstalen, de versterking van de nationale cohesie en het voldoen aan de behoeften van nationale, etnische, religieuze gemeenschappen alsook van het gezin; overwegende dat “gezin” kan worden gedefinieerd als bestaande ...[+++]

J. in der Erwägung, dass nicht nur in Bezug auf das ungarische Mediengesetz, sondern auch im Hinblick auf die Schwächung des Verfassungsgerichts sowie auf das Verfahren zur und Projekte der Überarbeitung der Verfassung Bedenken bestehen, die verfassungsrechtliche Beschränkungen in Bezug auf den Schutz des Medienpluralismus beseitigt und die Rolle der öffentlich‑rechtlichen Medien so bestimmt, dass diese zur „Bewahrung der nationalen und europäischen Identität, der Bewahrung und Bereicherung der ungarischen und Minderheitensprachen, zur Stärkung des nationalen Zusammenhalts und zur Erfüllung der Bedürfnisse nationaler, ethnischer und religiöser Gemeinschaften sowie der Familie“ beitragen; in der Erwägung, dass „Familie“ als aus Mann und Frau bestehend ...[+++]


Namens het Hongaarse volk vraag ik nu om uw solidariteit omdat - volgens betrouwbare informatie van mensenrechtengevoelige hooggeplaatste leden van de Hongaarse politie - deze politie op de derde verjaardag van Bloedige Maandag (23 oktober 2006) gedurende onze betogingen of herdenkingen opnieuw massaal geweld zal gebruiken tegen het Hongaarse volk.

Im Namen des ungarischen Volkes möchte ich jetzt Sie um Ihre Solidarität bitten. Denn nach verlässlichen Informationen von hochrangigen ungarischen Polizeiangehörigen, die den Menschenrechten gegenüber aufgeschlossen sind, wird am dritten Jahrestag des so genannten Blutigen Montags von 2006 (23. Oktober) die ungarische Polizei erneut massive Gewalt gegen die ungarische Bevölkerung während der Demonstrationen oder Gedenkfeiern einsetzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa wil hulde brengen aan de Hongaarse revolutie van 1956, aan de moed en de vastberadenheid van het Hongaarse volk in zijn strijd voor vrijheid, aan de nagedachtenis van de slachtoffers van repressie en aan het lijden van een geheel volk.

– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren, liebe Freunde! Die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa erweist der ungarischen Revolution von 1956 die Ehre, würdigt den Mut und die Entschlossenheit des ungarischen Volkes im Kampf um die Freiheit, gedenkt der Opfer der Repression und der Leiden eines ganzen Volkes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hongaarse volk' ->

Date index: 2021-06-09
w