Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administratieve vermelding
Daar de doelstellingen van …
Gemeenschappelijke vermelding
Hoofdletters als kenteken van de lidstaat
Kenletters van de lidstaat
Vermelding
Vermelding
Vermelding in de notulen
Vermelding in het verslag
Vermelding van de handeling
Vermelding van de redenen
Zo nodig vermelding van de doelstellingen

Traduction de «hoofdletters vermeld » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]

Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]


vermelding in de notulen | vermelding in het verslag

Wiedergabe im Protokoll


hoofdletters als kenteken van de lidstaat | kenletters van de lidstaat

Kennbuchstaben des Mitgliedstaats | Kennzeichen des Mitgliedstaats








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De vermelding staat in hoofdletters en is gesteld in ten minste een van de officiële talen van de Unie.

Der Vermerk ist in Großbuchstaben in mindestens einer der Amtssprachen der Union anzubringen.


De benaming „Agnello di Sardegna” wordt in hoofdletters vermeld.

Die Bezeichnung „Agnello di Sardegna“ ist in Blockbuchstaben gestaltet.


De op een zwarte achtergrond vermelde gegevens van minimum 7 mm hoog in " Lucida console" -hoofdletters verschijnen in verschillende gecentraliseerde regels:

Die betroffenen schwarzen, mindestens 7 mm hohen Aufschriften in Großbuchstaben der Schriftart " Lucida Console" stehen in mehreren zentral angeordneten Zeilen:


a)de vermelding „vergunning machinist”, in hoofdletters, gedrukt in de taal/talen van de lidstaat die de vergunning afgeeft.

a)in großen Schrifttypen die Aufschrift „Fahrerlaubnis für Triebfahrzeugführer“ in der (den) Sprache(n) des Mitgliedstaats, der die Fahrerlaubnis ausstellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a)de vermelding „rijbewijs”, in hoofdletters, gedrukt in de taal/talen van de lidstaat die het rijbewijs afgeeft.

a)in Blockbuchstaben die Aufschrift „Führerschein“ in der (den) Sprache(n) des Mitgliedstaats, der den Führerschein ausstellt.


Voor de vermelding wordt Frutiger of Myriad bold condensed in hoofdletters gebruikt.

„Für den Text ist die Schrift Frutiger oder Myriad bold condensed in Großbuchstaben zu verwenden.


Voor de vermelding wordt Frutiger of Myriad bold condensed in hoofdletters gebruikt.

„Für den Text ist die Schrift Frutiger oder Myriad bold condensed in Großbuchstaben zu verwenden.


Voor de vermelding wordt Frutiger bold condensed in hoofdletters gebruikt.

Für den Text empfiehlt sich die Schrift Frutiger bold condensed in Großbuchstaben.


Voor de vermelding wordt Frutiger bold condensed in hoofdletters gebruikt.

Für den Text empfiehlt sich die Schrift Frutiger bold condensed in Großbuchstaben.


-de vermelding "rijbewijs", in hoofdletters, gedrukt in de taal/talen van de Lid-Staat die het rijbewijs afgeeft; daaronder wordt - met voldoende tussenruimte - deze vermelding, in kleine letters, in de overige talen van de Europese Gemeenschappen aangebracht;

-in Blockbuchstaben die Aufschrift "Führerschein" in der (den) Sprache(n) des Mitgliedstaats, der den Führerschein ausstellt. In ausreichendem Abstand folgt diese Aufschrift in Groß-/Kleinschreibung in den übrigen Sprachen der Europäischen Gemeinschaften;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoofdletters vermeld' ->

Date index: 2024-03-15
w