Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hoop met heel mijn hart » (Néerlandais → Allemand) :

De gemeente 's-Hertogenbosch stemde in met een schuldconversie met de voetbalclub en de andere particuliere schuldeisers en droeg haar vordering van 1,65 miljoen EUR voor één EUR over aan de Stichting Met Heel Mijn Hart. De gemeente kocht ook een trainingscomplex voor 1,4 miljoen EUR.

Die Gemeinde Den Bosch vereinbarte mit dem Fußballverein und anderen privaten Gläubigern eine Umwandlung von Verbindlichkeiten in Eigenkapital und übertrug anschließend ihre Forderung von 1,65 Mio. EUR gegen den FC Den Bosch auf die Stichting Met Heel Mijn Hart.


Ik hoop met heel mijn hart dat de VN samen met de Arabische Liga en de Afrikaanse Unie een mandaat zal geven voor de instelling van een no-flyzone boven Libië om de bevolking te beschermen tegen mogelijke aanvallen.

Ich hoffe sehr, dass die Vereinten Nationen in Zusammenarbeit mit der Arabischen Liga und der Afrikanischen Union ein Mandat zur Einrichtung einer Flugverbotszone über Libyen verhängen, um so die Bevölkerung vor möglichen Angriffen zu schützen.


Ik hoop met heel mijn hart dat het hele mandaat van de heer Barrot in het teken zal blijven staan van zijn commitment tot het verdedigen van de rechten van de Europese burgers.

Ich hoffe von ganzem Herzen, dass das ganze Mandat von Herrn Barrot unter dem Zeichen dieser Verpflichtung, die Rechte der europäischen Bürger zu verteidigen, stehen wird.


– (LV) Ik heb voor de gezamenlijke resolutie over de mensenrechtensituatie in Iran gestemd omdat ik de inhoud ervan met heel mijn hart steun.

(LV) Ich habe für die gemeinsame Entschließung zur Lage der Menschenrechte im Iran gestimmt, weil ich ihren Inhalt voll und ganz unterstütze.


Voor hem hoop ik met heel mijn hart dat er over dertig jaar een Europa is waarin hij en zijn vrouw - of zijn man - de zorg voor kinderen gelijk delen, waar vrouwen evenveel kans hebben om professor, ceo of Eurocommissaris te worden.

Ich hoffe von ganzem Herzen, dass er in 30 Jahren in einem Europa leben wird, in dem er sich mit seiner Frau – oder seinem Mann – die Verantwortung für die Kinderbetreuung gleichberechtigt teilen kann, und wo Frauen gleiche Chancen haben, Professorin, Geschäftsführerin oder Europäische Kommissarin zu werden.


Ik hoop van harte dat de nieuwe Commissie en mijn vriend en collega Jean-Claude Juncker de volgende jaren de steun van de lidstaten kunnen winnen voor een ambitieuzer investeringsprogramma.

Ich wünsche der neuen Kommission und meinem Freund und Kollegen Jean-Claude Juncker alles Gute, ich wünsche ihm die Unterstützung der Mitgliedstaaten für ein ehrgeizigeres Investitionsprogramm für die nächsten Jahre.


Ook wil ik nogmaals mijn vertrouwen uitspreken in Tibor Navracsics, die het heel goed heeft gedaan tijdens de hoorzitting en er blijk van heeft gegeven de Europese zaak een bijzonder warm hart toe te dragen – daarom heeft u hem ook geschikt geacht als commissaris".

Gleichzeitig möchte ich Tibor Navracsics nochmals mein Vertrauen aussprechen – er hat bei seiner Anhörung einen hervorragenden Eindruck hinterlassen und sein starkes Engagement für Europa unter Beweis gestellt, weswegen Sie ihn als designiertes Kommissionsmitglied für geeignet hielten".


Ik hoop met heel mijn hart dat de Raad zich achter dat besluit opstelt, dat het resultaat is van een zeer brede consensus tussen Parlement en Commissie.

Ich wünsche mir aus ganzem Herzen, daß sich der Rat dieser Entscheidung anschließt, die auf einem breiten Konsens zwischen dem Parlament und der Kommission beruht.




D'autres ont cherché : miljoen eur     stichting met heel     heel mijn     heel mijn hart     hoop met heel mijn hart     heb     ervan met heel     hem hoop     heel     hoop     commissie en mijn     hoop van harte     nogmaals mijn     bijzonder warm hart     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoop met heel mijn hart' ->

Date index: 2024-09-07
w