Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hopelijk spoedig vastgestelde strengere richtsnoeren » (Néerlandais → Allemand) :

De Europese Unie moet er desgewenst op voorbereid zijn deze landen te helpen de hopelijk spoedig vastgestelde strengere richtsnoeren na te leven.

Falls erforderlich, sollte die Europäische Union bereit sein, diesen Ländern Hilfe bei der Erfüllung der hoffentlich bald einzuführenden strengeren Leitsätze zu leisten.


De richtsnoeren voor goede klinische praktijken en goede praktijken bij het vervaardigen, moeten zo spoedig mogelijk worden vastgesteld, bij voorkeur in het eerste jaar na de datum van inwerkingtreding en voordat deze verordening wordt toegepast.

Die Leitlinien zur guten klinischen Praxis und zur guten Herstellungspraxis sollten so bald wie möglich, vorzugsweise im ersten Jahr nach Inkrafttreten und vor Anwendung dieser Verordnung, festgelegt werden.


De uit 1999 daterende regels die in de richtsnoeren voor staatssteun in de landbouwsector zijn vastgesteld, zijn nu voor een deel strenger dan de regels die voor andere sectoren gelden.

Die Regeln des Gemeinschaftsrahmens von 1999 für staatliche Beihilfen im Agrarsektor sind heute mitunter strenger als Regelungen für andere Sektoren.


De richtsnoeren voor goede klinische praktijken en goede praktijken bij het vervaardigen, moeten zo spoedig mogelijk worden vastgesteld, bij voorkeur in het eerste jaar na de datum van inwerkingtreding en voordat deze verordening wordt toegepast.

Die Leitlinien zur guten klinischen Praxis und zur guten Herstellungspraxis sollten so bald wie möglich, vorzugsweise im ersten Jahr nach Inkrafttreten und vor Anwendung dieser Verordnung, festgelegt werden.


16. wenst dat de lopende onderhandelingen over de sluiting van associatieovereenkomsten (met Mercosur en Chili), die op grond van hun eigen verdiensten moeten worden gerealiseerd, spoedig worden afgerond en dat zo spoedig mogelijk nieuwe richtsnoeren voor onderhandelingen met het oog op de sluiting op middellange termijn van associatieovereenkomsten met de Andesgemeenschap en Midden-Amerika worden vastgesteld;

16. fordert, die Assoziationsabkommen, die derzeit mit dem Mercosur und mit Chile ausgehandelt werden, rasch abzuschließen - wobei jedes Abkommen für sich zum Abschluss gebracht werden sollte - und außerdem so bald wie möglich neue Verhandlungslinien im Hinblick auf den Abschluss mittelfristiger Assoziationsabkommen mit der Andengemeinschaft und Zentralamerika vorzulegen;


16. wenst dat de lopende onderhandelingen over de sluiting van associatieovereenkomsten (met Mercosur en Chili), die op grond van hun eigen verdiensten moeten worden gerealiseerd, spoedig worden afgerond en dat zo spoedig mogelijk nieuwe richtsnoeren voor onderhandelingen met het oog op de sluiting op middellange termijn van associatieovereenkomsten met de Andesgemeenschap en Midden-Amerika worden vastgesteld;

16. fordert, die Reihe von Assoziationsabkommen, die derzeit mit dem MERCOSUR und mit Chile ausgehandelt werden, rasch abzuschließen – wobei jedes Abkommen für sich zum Abschluss gebracht werden sollte – und außerdem so bald wie möglich neue Verhandlungslinien im Hinblick auf den Abschluss mittelfristiger Assoziationsabkommen mit der Andengemeinschaft und Zentralamerika vorzulegen;


6. geeft uitdrukking aan zijn bezorgdheid over de steeds groter wordende kloof tussen de doelstellingen en streefcijfers zoals die zijn vastgesteld op de Europese Raad van Lissabon en de huidige globale richtsnoeren voor het economisch beleid (GREB); houdt vast aan vergroting van de coherentie en consistentie tussen de strategie van Lissabon, het groei-initiatief, de GREB 2003-2005, alsmede de richtsnoeren voor de werkgelegenheid 2003-2005, en dringt aan op een volledige en spoedige ...[+++]

6. bekundet seine Besorgnis über die wachsende Kluft zwischen den Zielsetzungen und Erwartungen des Europäischen Rates von Lissabon und den bestehenden Grundzügen der Wirtschaftspolitik; besteht auf einer Stärkung der Kohärenz und Konsistenz zwischen der Strategie von Lissabon, der Wachstumsinitiative, den Grundzügen der Wirtschaftspolitik für den Zeitraum 2003–2005 sowie den beschäftigungspolitischen Leitlinien 2003–2005, und fordert eine umfassende und zügige Umsetzung all dieser Instrumente auf nationaler und lokaler Ebene;


6. geeft uitdrukking aan zijn bezorgdheid over de steeds groter wordende kloof tussen de doelstellingen en streefcijfers zoals die zijn vastgesteld op de Europese Raad van Lissabon en de huidige globale richtsnoeren voor het economisch beleid (GREB); houdt vast aan vergroting van de coherentie en consistentie tussen de strategie van Lissabon, het groei-initiatief, de GREB 2003-2005, alsmede de Europese richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid (ERW) 2003-2005, en dringt aan op een volledige en ...[+++]

6. bekundet seine Besorgnis über die wachsende Kluft zwischen den Zielsetzungen und Erwartungen des Europäischen Rates von Lissabon und den bestehenden Grundzügen der Wirtschaftspolitik; besteht auf einer Stärkung der Kohärenz und Konsistenz zwischen der Strategie von Lissabon, der Wachstumsinitiative, den Grundzügen der Wirtschaftspolitik für den Zeitraum 2003–2005 sowie den wirtschaftspolitischen Leitlinien 2003–2005, und fordert eine umfassende und zügige Umsetzung all dieser Instrumente auf nationaler und lokaler Ebene;


De Europese Raad verzoekt de Commissie en de Raad zo spoedig mogelijk uitvoering te geven aan de richtsnoeren die op 17 oktober 2000 door de ministers van Financiën, Binnenlandse Zaken en Justitie zijn vastgesteld en met name aan die welke erop gericht zijn vanaf juni 2001 maatregelen te nemen tegen de door de FATF aangewezen niet-coöperatieve gebieden.

Der Europäische Rat ersucht die Kommission und den Rat, so rasch wie möglich die von den Finanz-, Innen- und Justizministern am 17. Oktober 2000 festgelegten Leitlinien umzusetzen, und zwar insbesondere diejenigen, die darauf abzielen, dass bereits im Juni 2001 Gegenmaßnahmen in Bezug auf die von der FATF als nicht kooperativ eingestuften Gebiete angenommen werden.


Het voorzitterschap heeft een tijdschema en werkprogramma vastgesteld die hopelijk zullen waarborgen dat de bijeenkomst in Tampere over de hele linie zo grondig wordt voorbereid dat een gedenkwaardige stap vooruit wordt gezet bij de vaststelling van de politieke richtsnoeren voor het toekomstige Europese beleid inzake justitie en binnenlandse zaken.

Der Vorsitz hat einen Zeitplan und ein Arbeitsprogramm erstellt, die eine detaillierte übergreifende Vorbereitung sicherstellen sollen, so daß die Tagung in Tampere einen wichtigen Schritt bei der Festlegung der politischen Leitlinien für die künftige europäische Politik im Bereich Justiz und Inneres darstellen wird.


w