Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betreding van de arbeidsmarkt
Feedback krijgen van gasten tijdens hun vertrek
Gasten bij hun vertrek helpen
Gasten helpen bij hun vertrek
Grijpen
Grip krijgen
Grond krijgen
Herstel
Houvast
Ingraven
Kans om werk te krijgen
Kerninformatie krijgen over projecten
Op professionele manier afscheid nemen van de gasten
Schadevergoeding
Toegang tot de arbeidsmarkt
Toegang tot het arbeidsproces
Tongoor
Vooruitzichten op tewerkstelling
Werkgelegenheidsmogelijkheden

Vertaling van "houvast zal krijgen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
grijpen | grip krijgen | grond krijgen | ingraven

greifen




kerninformatie krijgen over projecten

Schlüsselinformationen zu Projekten beziehen


gasten helpen bij hun vertrek | op professionele manier afscheid nemen van de gasten | feedback krijgen van gasten tijdens hun vertrek | gasten bij hun vertrek helpen

Kundinnen und Kunden beim Abreisen unterstützen | Abreise der Gäste unterstützen | bei der Abreise von Gästen helfen


gepaste toestemmingen krijgen voor het gebruik van opgenomen audiovisuele voorbeelden

die einschlägigen Lizenzen für die Nutzung von audiovisuellen Aufnahmen beziehen


herstel | schadevergoeding | terugwinnen/-krijgen

Rückgewinnung | Wiedergewinnung


toegang tot het arbeidsproces [ betreding van de arbeidsmarkt | kans om werk te krijgen | toegang tot de arbeidsmarkt | vooruitzichten op tewerkstelling | werkgelegenheidsmogelijkheden ]

Zugang zur Beschäftigung [ Aussicht auf Beschäftigung | Berufsaussichten | Zugang zum Arbeitsmarkt ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Als dat waar zou zijn, dan krijgen we bovenop de economische crisis en de pijnlijke sociale gevolgen daarvan ook nog eens een crisis van de instellingen, van de geloofwaardigheid van de instellingen, en dan verliezen de mensen elk houvast.

Wenn dies auf dem Höhepunkt der wirtschaftlichen Krise und ihrer erschreckenden gesellschaftlichen Konsequenzen der Fall sein sollte, dann haben wir es mit einer Krise der Institutionen, der Glaubwürdigkeit von Institutionen, zu tun, die die Menschen ohne Orientierungspunkte zurücklässt.


Het is verstandig om vandaag bijzondere aandacht te besteden aan het debat over de vrijhandelszone. Zodra die vrijhandelszone namelijk concrete vorm aanneemt, krijgen de politieke en parlementaire activiteiten ook meer houvast.

Der heutigen Debatte über die Freihandelszone kommt insofern besondere Bedeutung zu, als, wie wir wissen, im Falle ihrer Errichtung damit ein konkretes Betätigungsfeld für politische und parlamentarische Aktivitäten geschaffen werden kann.


Zonder duidelijke regels, zonder systemen, zonder houvast krijgen we echter grote problemen wanneer de patiënten en hun medisch adviseurs zich een weg proberen te banen door een ingewikkeld systeem. Dan hebben degenen die de begrotingen voor de gezondheidszorg beheren geen idee waar ze aan toe zijn, omdat ze worden geconfronteerd met een volledig onvoorspelbare vraag naar gezondheidszorg.

Aber ohne Rechtsklarheit, ohne Systeme, ohne Beratung werden wir uns vor große Probleme gestellt sehen, wenn Patienten und ihre medizinischen Berater versuchen, sich in dem Wirrwarr des Systems zurechtzufinden, und die Verwalter der Gesundheitshaushalte werden in ein Chaos stürzen, wenn sie versuchen, mit gänzlich unvorhersehbaren Anforderungen an die Finanzierung der Leistungen fertig zu werden.


Wanneer u echter – zoals ik – van mening bent dat dit een taak voor de volksvertegenwoordigers is, dan moeten we aan de slag, en ervoor zorgen dat de patiënten meteen rechtszekerheid en houvast krijgen.

Wenn Sie aber wie ich der Meinung sind, dass dies die Aufgabe der Parlamentarier wäre, dann müssen wir uns an die Arbeit machen und den Patienten auf diesem gesamten Gebiet unverzüglich Rechtssicherheit und Orientierung geben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Meer gebondenheid biedt bovendien houvast voor de lidstaten en de Commissie, die in de uitgebreide Unie immers een stevige verankering zal moeten krijgen.

Mehr Verbindlichkeit bietet den Mitgliedstaaten und der Europäischen Kommission, die in der erweiterten Union eine feste Verankerung benötigt, mehr Halt.


We hebben meer Europa nodig en moeten zo spoedig mogelijk een Grondwet krijgen, want Europa moet de Europeanen een houvast geven.

Wir brauchen mehr Europa, wir brauchen baldmöglichst eine Verfassung, denn Europa muss den Europäern einen Vertrauensvertrag anbieten.


In het besef dat de democratie in Tsjaad in een moeilijke context tot stand komt, verheugt de Europese Unie zich over de betoonde kalmte en de grote opkomst van de bevolking naar aanleiding van de stemming en zij hoopt dat het democratische proces in de toekomst door de versterking van de waarden van het partnerschap houvast zal krijgen, aangezien het streven naar politieke stabiliteit door middel van de vrije uitoefening van de burgerrechten een eerste voorwaarde voor ontwikkeling is.

Die Europäische Union ist sich bewusst, dass die Entwicklung der Demokratie in Tschad sich in einem schwierigen Umfeld vollzieht; sie begrüßt die Besonnenheit und das Engagement der Bevölkerung im Verlauf der Wahl und gibt der Hoffnung Ausdruck, dass sich der Demokratisierungsprozess künftig durch die Stärkung der Werte der Partnerschaft festigen wird, denn Voraussetzung für die Weiterentwicklung ist das Bemühen um politische Stabilität im Wege der ungehinderten Ausübung der staatsbürgerlichen Rechte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'houvast zal krijgen' ->

Date index: 2022-11-27
w