Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «huidige verordeningen onmiddellijk zouden » (Néerlandais → Allemand) :

Het voorstel zou positieve effecten voor de administratieve kosten en lasten van kmo's hebben, in die zin dat de huidige verordeningen onmiddellijk zouden worden vereenvoudigd en dat de vangstsector in de toekomst via de adviesraden een grotere rol zou krijgen bij de ontwikkeling van technische maatregelen.

Hinsichtlich der Verwaltungskosten und des Verwaltungsaufwands wären die Auswirkungen für KMU insofern positiv, als die bestehenden Verordnungen sofort vereinfacht würden und der Fangsektor über die Beiräte bei der Entwicklung künftiger technischer Maßnahmen eine größere Rolle spielen würde.


De Commissie schat dat deze opgedreven voorfinanciering de onmiddellijke steun kan versnellen en dit jaar nog tussen 350 000 en 650 000 jongeren kan bereiken; bij de huidige voorfinancieringsregeling zouden daarentegen slechts 14 000 tot 22 000 jongeren kunnen worden bereikt.

Die Kommission geht davon aus, dass aufgrund der beschleunigten Vorfinanzierung die sofortigen Unterstützungsmaßnahmen rascher anlaufen und dieses Jahr zwischen 350 000 und 650 000 junge Menschen erreicht werden könnten; im Rahmen der aktuellen Vorfinanzierungsquote könnten nur 14 000–22 000 junge Menschen unterstützt werden.


Krachtens de huidige verordeningen mogen dergelijke taken niet worden overgedragen aan bepaalde laboratoria die deze zouden kunnen verrichten, omdat ze niet voldoen aan artikel 2, lid 1, onder g)ii van Richtlijn 2000/29/EG.

Die derzeit gültigen Verordnungen lassen es nicht zu, dass bestimmte Labors, denen eine solche Arbeit übertragen werden kann, diese Arbeit übernehmen, da sie Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe g) Randnummer ii der Richtlinie 2000/29/EG nicht entsprechen.


Intussen moedigt de Commissie Polen en de Russische Federatie alsook Litouwen en de Russische Federatie aan om in het kader van de huidige verordening bilaterale overeenkomsten te sluiten, die het verkeer van de inwoners van Kaliningrad onmiddellijk zouden vergemakkelijken.

In der Zwischenzeit lädt die Kommission Polen und die Russische Föderation sowie Litauen und die Russische Föderation dazu ein, auf der Grundlage der geltenden Verordnung bilaterale Abkommen zu schließen, die das Reisen für die Einwohner von Kaliningrad umgehend erleichtern würden.


27. vermoedt met enige bezorgdheid dat de lidstaten er bij het huidige stelsel, dat niet in boetes voorziet, weinig belangstelling voor hebben om efficiënte controlesystemen te ontwikkelen die zouden kunnen leiden tot een vermindering van hun aandeel in de uitgaven van de Unie; herhaalt daarom zijn oordeel van de kwijting 2008 dat hernieuwde toewijzing van niet-subsidiabele uitgaven alleen toegestaan moet worden als dit door de lidstaten zelf wordt ontdekt; begroet het t ...[+++]

27. stellt mit Besorgnis fest, dass die Mitgliedstaaten im Rahmen des gegenwärtigen Systems, das keine Geldbußen vorsieht und die Ersetzung des größten Teils der Ausgaben, die von Kommission oder Rechnungshof für nicht zuschussfähig befunden wurden, möglich macht, offenbar wenig Interesse daran haben, wirksame Kontrollsysteme zu schaffen, die zu einer Verringerung ihres Anteils an den Ausgaben der Union führen könnten; wiederholt deshalb seine in der Entschließung zur Entlastung für den Haushaltsplan 2008 geäußerte Auffassung, dass die Neuzuteilung nicht zuschussfähiger Ausgaben nur ermöglicht werden sollte, wenn die mangelnde Zuschussf ...[+++]


Vóór de verkiezingen hebben vooraanstaande vertegenwoordigers van de huidige regering de olijventelers toegezegd dat de voorschotten voor de gehele feitelijke productie onmiddellijk zouden worden uitbetaald, maar nu zitten zij met de handen in het haar en blokkeren de zaak met allerlei op niets gebaseerde uitvluchten.

Vor den Wahlen haben Mitglieder der gegenwärtigen Regierung den Olivenölerzeugern die sofortige Auszahlung der Vorschüsse für die gesamte tatsächliche Produktion versprochen, während sie jetzt alles in Frage stellen und mit fadenscheinigen Ausreden Verzögerungstaktik betreiben.


Vóór de verkiezingen hebben vooraanstaande vertegenwoordigers van de huidige regering de olijventelers toegezegd dat de voorschotten voor de gehele feitelijke productie onmiddellijk zouden worden uitbetaald, maar nu zitten zij met de handen in het haar en blokkeren de zaak met allerlei op niets gebaseerde uitvluchten.

Vor den Wahlen haben Mitglieder der gegenwärtigen Regierung den Olivenölerzeugern die sofortige Auszahlung der Vorschüsse für die gesamte tatsächliche Produktion versprochen, während sie jetzt alles in Frage stellen und mit fadenscheinigen Ausreden Verzögerungstaktik betreiben.


Commissielid Fischer-Boel zei de door een ruime meerderheid gedragen standpunten in aanmerking te willen nemen maar beklemtoonde dat grootkeukens buiten het verordeningsvoorstel zouden worden gehouden om bijkomende administratieve lasten te vermijden; hoe dan ook belet het huidige voorstel niet dat cateringdiensten onder de controles van de horizontale verordeningen inzake diervoeders en levensmiddelen vallen. Bovendien kunnen de ...[+++]

Kommissionsmitglied Fischer-Boel nahm die Stellungnahmen der breiten Mehrheit der Delegationen zur Kenntnis, wies jedoch darauf hin, dass Großküchen nicht in den Geltungsbereich des Vorschlags aufgenommen werden dürfen, um keinen zusätzlichen Verwaltungsaufwand zu schaffen; außerdem könnten die in den horizontalen Verordnungen über Lebensmittel und Futtermittel vorgesehenen Kontrollen auf Großküchen angewendet werden, auch wenn diese nicht von dem vorliegenden Vorschlag erfasst würden. Ferner könnten die Mitgliedstaaten auch national ...[+++]


G. overwegende dat de EU thans 82,5% van haar olie invoert en dat de huidige reserves van de lidstaten voldoende zouden zijn voor 15 maanden als de EU met onmiddellijke ingang haar olie-invoer zou staken,

G. in der Erwägung, dass die EU zur Zeit 82,5% seines Erdölbedarfs einführt und die bestehenden gelagerten Reserven in den Mitgliedstaaten bei sofortigem Einfuhrstopp für 15 Monate reichen,


Wegens de precieze en onvoorwaardelijke formulering ervan, stelt artikel 23 een subjectief recht van onmiddellijke toepassing vast, dat voor eenieder geldt en dat op zijn minst een standstill-effect impliceert : het verbiedt negatieve maatregelen die van de huidige toestand zouden afwijken.

Aufgrund seiner präzisen und bedingungslosen Formulierung enthalte Artikel 23 ein subjektives Recht mit unmittelbarer Wirkung, das jeder Person zustehe und zumindest eine Stillhaltewirkung beinhalte, denn es verbiete negative Massnahmen, die von der aktuellen Situation abwichen.


w