Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ethische gedragscode van journalisten volgen
Ethische gedragscode voor journalisten
Ethische gedragsregels van journalisten volgen
Hulporganisatie voor vluchtelingen
Organisatie voor hulpverlening aan vluchtelingen
VEJ
Vereniging van Europese Journalisten

Traduction de «hulporganisaties en journalisten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ethische gedragscode van journalisten volgen | ethische gedragsregels van journalisten volgen

dem journalistischen Verhaltenskodex folgen


hulporganisatie voor vluchtelingen | organisatie voor hulpverlening aan vluchtelingen

Hilfsorganisation für Flüchtlinge


Auteurs, journalisten en taalkundigen

Autoren, Journalisten und Linguisten


Vereniging van Europese Journalisten | VEJ [Abbr.]

Vereinigung Europäischer Journalisten | VEJ [Abbr.]


ethische gedragscode voor journalisten

ethischer Verhaltenskodex für Journalisten


nationaal instituut voor voorzieningen ten behoeve van Italiaanse journalisten

Staatliche Vorsorgeanstalt für italienische Journalisten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
K. overwegende dat sinds de afkondiging van de noodtoestand grote delen van de noordoostelijke deelstaten niet langer toegankelijk zijn voor hulporganisaties, journalisten en verslaggevers; overwegende dat de regering de mobiele telefoondiensten in verschillende gebieden heeft afgesloten opdat de milities niet meer zouden kunnen communiceren;

K. in der Erwägung, dass weite Teile der Bundesstaaten im Nordosten infolge der Verhängung des Ausnahmezustands für Hilfsorganisationen, Journalisten und Reporter nicht mehr zugänglich sind; in der Erwägung, dass die Regierung in mehreren Regionen Mobiltelefondienste gesperrt hat, um die Kommunikation der Kämpfer zu unterbinden;


K. overwegende dat sinds de afkondiging van de noodtoestand grote delen van de noordoostelijke deelstaten niet langer toegankelijk zijn voor hulporganisaties, journalisten en verslaggevers; overwegende dat de regering de mobiele telefoondiensten in verschillende gebieden heeft afgesloten opdat de milities niet meer zouden kunnen communiceren;

K. in der Erwägung, dass weite Teile der Bundesstaaten im Nordosten infolge der Verhängung des Ausnahmezustands für Hilfsorganisationen, Journalisten und Reporter nicht mehr zugänglich sind; in der Erwägung, dass die Regierung in mehreren Regionen Mobiltelefondienste gesperrt hat, um die Kommunikation der Kämpfer zu unterbinden;


35. is verheugd dat de Indonesische regering voor het eerst in 18 maanden de provincie Atjeh snel heeft opengesteld voor internationale hulporganisaties en journalisten en dat de opstandelingen een eenzijdig staakt-het-vuren hebben afgekondigd; is daarentegen diep verontrust over berichten over hernieuwde militaire aanvallen op rebellen in de provincie Atjeh; verzoekt alle partijen met klem af te zien van acties die de toegang tot en steun aan gemeenschappen en burgers in nood belemmeren of vertragen;

35. begrüßt die Tatsache, dass die indonesische Regierung zum ersten Mal seit 18 Monaten internationalen Hilfsorganisationen und Journalisten rasch den Zugang zur Provinz Aceh ermöglicht hat und dass die Rebellenbewegung einen einseitigen Waffenstillstand erklärt hat; ist jedoch tief besorgt über Berichte über ein erneutes Vorgehen des Militärs gegen Rebellen in der Provinz Aceh; fordert alle Parteien auf, alles zu unterlassen, was den Zugang und die Hilfe für die notleidenden Gemeinschaften und Bürger behindert oder verzögert;


10. is verheugd dat de Indonesische regering voor het eerst in 18 maanden de provincie Atjeh heeft opengesteld voor internationale hulporganisaties en journalisten en dat de opstandelingen een eenzijdig staakt-het-vuren hebben afgekondigd; hoopt dat dit gebaar leidt tot een nieuwe poging om via onderhandelingen tot een vreedzame regeling te komen;

10. begrüßt die Tatsache, dass die indonesische Regierung zum ersten Mal seit 18 Monaten internationalen Hilfsorganisationen und Journalisten den Zugang zur Provinz Aceh ermöglicht hat und dass die Rebellenbewegung einen einseitigen Waffenstillstand erklärt hat; hofft, dass dies den ersten Schritt zur Wiederaufnahme der Bemühungen um die Aushandlung einer Friedensregelung darstellen könnte;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
33. is verheugd dat de Indonesische regering voor het eerst in 18 maanden de provincie Atjeh heeft opengesteld voor internationale hulporganisaties en journalisten en dat de opstandelingen een eenzijdig staakt-het-vuren hebben afgekondigd; is daarentegen diep verontrust over berichten over hernieuwde militaire aanvallen op rebellen in de provincie Atjeh;

33. begrüßt die Tatsache, dass die indonesische Regierung zum ersten Mal seit 18 Monaten internationalen Hilfsorganisationen und Journalisten den Zugang zur Provinz Aceh ermöglicht hat und dass die Rebellenbewegung einen einseitigen Waffenstillstand erklärt hat; ist jedoch tief besorgt über indonesische Berichte über ein erneutes Vorgehen des Militärs gegen Rebellen in der Provinz Aceh;


w