10. is ingenomen met het feit dat in het voorstel voor een overeenkomst aandacht wordt geschonken aan de specifieke behoeften van de autochtone bevolking en aan het feit dat deze gemeenschappen bijzonder getroffen worden door armoede; herinnert eraan dat de jongste gebeurten
issen in Bolivia in eerste instantie het gevolg zijn van het feit dat grote delen van de Boliviaanse samenleving, zoals de Aymara- en Quechua-Indianen, uitgesloten zijn van het politieke en economische leven; is met name verheugd over de door partijen aangegane verplichting de specifi
eke situatie van de inheemse ...[+++] groepen als transversaal sleutelelement op te nemen in de uitwerking van hun samenwerkingsbeleid alsook over de vermelding van het belang van de bijdrage aan het creëren van partnerschappen met de inheemse volken in het kader van de bevordering van de doelstellingen op het gebied van armoedebestrijding, duurzaam beheer van de natuurlijke hulpbronnen en eerbiediging van de mensenrechten en de democratie; 10. begrüßt, dass in dem Entwurf eines Abkommens den besonderen Bedürfnissen der autochthonen Bevölkerung, und der Tatsache, dass diese Gemeinschaften besonders von Armut betroffen sind, Beachtung geschenkt wird; erinnert daran, dass die jüngsten Ereign
isse in Bolivien in erster Linie darauf zurückzuführen sind, dass große Teile der bolivianischen Gesellschaft, wie die Aymara- und Quechua-Indianer, vom politischen und wirtschaftlichen Leben ausgeschlossen sind; begrüßt vor allem die von den Vertragsparteien eingegangene Verpflichtung, die besondere Situation der indigenen Bevölkerungsgruppen als übergreifendes Schlüsselelement in die A
...[+++]usarbeitung ihrer Kooperationspolitik ebenso aufzunehmen wie den Hinweis auf die Bedeutung des Beitrags zum Aufbau von Partnerschaften mit den indigenen Völkern im Rahmen der Förderung der Ziele der Armutsminderung, der nachhaltigen Bewirtschaftung natürlicher Ressourcen und der Wahrung der Menschenrechte und der Demokratie;