Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hun grondwet hierin voorziet » (Néerlandais → Allemand) :

1. Naam, identificatienummer (indien de nationale wetgeving hierin voorziet), adres inclusief NUTS-code, telefoonnummer, faxnummer, e-mail- en internetadres van de aanbestedende dienst en, indien het een andere dienst betreft, van de dienst waar nadere inlichtingen kunnen worden verkregen.

1. Name, Identifikationsnummer (soweit nach nationalem Recht vorgesehen), Anschrift einschließlich NUTS-Code, Telefon- und Fax-Nummer, E-Mail- und Internet-Adresse des öffentlichen Auftraggebers und, falls abweichend, der Dienststelle, bei der weitere Informationen erhältlich sind.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 juni 2016 in zake de vzw « Cliniques Notre-Dame de Grâce » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 juli 2016, heeft de Arbeidsrechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 27. Juni 2016 in Sachen der VoG « Cliniques Notre-Dame de Grâce » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Hennegau, Abteilung Charleroi, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung vers ...[+++]


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 13 januari 2016 in zake de vzw « Clinique Saint-Pierre » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 januari 2016, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : « - Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake gezondheidszorg, de artikelen 10 en 11 of ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 13. Januar 2016 in Sachen der VoG « Clinique Saint-Pierre » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 19. Januar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « - Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, gegen die Artikel 10 und 11 oder 16 der Verfassung in Verbindung mit Arti ...[+++]


3. De EU ziet uit naar de benoeming van de constitutionele commissie die verantwoordelijk is voor het opstellen van een nieuwe grondwet die voorziet in een democratisch Egypte, bescherming van de mensenrechten en fundamentele vrijheden en recht doet aan de belangrijke rol van vrouwen.

3. Die EU sieht der Einsetzung des Verfassungsausschusses erwartungsvoll entgegen, der für die Ausarbeitung einer neuen Verfassung als Ausdruck eines demokratischen Ägyptens, in dem Menschenrechte und Grundfreiheiten und die wichtige Rolle der Frauen geachtet werden, zuständig sein wird.


De Hongaarse grondwet is de enige Europese grondwet die voorziet in speciale bepalingen en bijstand voor mensen met een handicap.

Die ungarische Verfassung ist die einzige europäische Verfassung, die spezielle Vorkehrungen und Hilfsmaßnahmen für Menschen mit Behinderungen enthält.


Hij steunde de algemene, geleidelijke aanpak zoals die in de mededeling wordt uiteengezet en die erin bestaat de ENB-partners in staat te stellen deel te nemen aan communautaire agentschappen en aan communautaire programma's op basis van hun merites en voor zover de rechtsgrond hierin voorziet.

Er bringt seine Unterstützung für das in der Kommissionsmitteilung erläuterte allgemeine und schrittweise Konzept zum Ausdruck, mit dem ENP-Partnerstaaten in die Lage versetzt werden sollen, sich je nach Leistung und sofern es die Rechtsgrundlagen zulassen an Gemeinschaftsagenturen und Gemeinschaftsprogrammen zu beteiligen.


Enkele vragen die door de Verklaring van Laken worden opgeworpen, nodigen ertoe uit na te denken over de wenselijkheid om het dagelijks bestuur en de uitvoering van het beleid van de Unie explicieter aan de lidstaten over te laten - en aan de regio’s als hun grondwet hierin voorziet - en ook na te denken over de middelen om te garanderen dat aan de bevoegdheden van de regio’s niet wordt geraakt.

Einige der mit der Erklärung von Laeken aufgeworfenen Fragen geben Anlass, darüber nachzudenken, ob es zweckmäßig ist, „die tägliche Verwaltung und die Ausführung der Unionspolitik nachdrücklicher den Mitgliedstaaten bzw. – wo deren Verfassung es vorsieht – den Regionen zu überlassen“, und ob ihnen nicht Garantien dafür gegeben werden sollen, „dass an ihren Zuständigkeiten nicht gerührt werden wird“.


De belangrijkste resterende uitdagingen voor Bulgarije zijn: wegnemen van onduidelijkheden betreffende de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht en de verantwoordingsplicht van justitie door wijziging van de grondwet; verbeteren van bepaalde aspecten van het functioneren van de Hoge Raad van Justitie; verbeteren van de efficiency van het toezichtmechanisme waarin het nieuwe wetboek van strafvordering voorziet; goedkeuring en te ...[+++]

Die wichtigsten verbleibenden Herausforderung für Bulgarien sind nun die Annahme von Verfassungsänderungen zur Beseitigung jeglicher Zweifel an der Unabhängigkeit der Richterschaft und eventueller Unklarheiten bei der Rechenschaftspflicht des Justizsystems, die Klärung bestimmter Aspekte im Zusammenhang mit der Funktionsweise des Obersten Justizrates, die Wirksamkeit des in der neuen Strafprozessordnung vorgesehenen Monitoringmechanismuses, die Annahme und Anwendung eines neuen Gerichtsverfassungsgesetzes und einer neuen Zivilprozessordnung, die begrenzten Verwaltungskapazitäten der Abteilungen für Korruptionsbekämpfung innerhalb des Obe ...[+++]


In het kader van de huidige richtlijn bedraagt de maximale referentieperiode twaalf maanden, maar enkel mits een collectieve overeenkomst hierin voorziet.

Nach der derzeit geltenden Richtlinie beträgt der Bezugszeitraum höchstens zwölf Monate, wobei dies jedoch nur in einem Tarifvertrag festgelegt werden kann.


Wanneer een partij daar wegens zijn grondwet of grondwettelijke beginselen niet toe in staat is, voorziet de Overeenkomst in de mogelijkheid beperkingen toe te passen.

Sieht sich eine Vertragspartei aufgrund ihrer Verfassung oder ihrer Verfassungsgrundsätze nicht in der Lage, ein umfassendes Verbot zu verhängen, so erlaubt das Übereinkommen die Anwendung von Einschränkungen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun grondwet hierin voorziet' ->

Date index: 2021-03-03
w