Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hun plaats van vertrek ertoe heeft » (Néerlandais → Allemand) :

H. overwegende dat de onwil van de EU en een aantal lidstaten om de buitengrenzen te beschermen en boten terug te slepen naar hun plaats van vertrek ertoe heeft geleid dat de EU en die lidstaten zijn uitgegroeid tot een onmisbare schakel in de mensenhandelketen;

H. in der Erwägung, dass die EU und einige Mitgliedstaaten durch ihre mangelnde Bereitschaft, die Außengrenzen zu schützen und Boote zu ihren Abfahrtsorten zurückzubefördern, zu einem unerlässlichen Glied in der Kette des Menschenhandels geworden sind;


Het Hof heeft in B.10.2 van zijn arrest nr. 15/2009 van 5 februari 2009 geoordeeld dat, aangezien de keuze van de wetgever met betrekking tot de rechtsplegingsvergoeding redelijk verantwoord is, rekening houdend met wat is vermeld in B.7.6.6 van zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 betreffende de rechtzoekenden die de juridische tweedelijnsbijstand genieten, de verschillen die bestaan tussen de advocaten en de technische raadgevers met betrekking tot hun plaats in het proces en de aard van hun optreden rechtvaardigen dat de wetgever de specifieke ...[+++]

Der Gerichtshof hat in B.10.2 seines Entscheids Nr. 15/2009 vom 5. Februar 2009 geurteilt, dass angesichts dessen, dass die Entscheidung des Gesetzgebers in Bezug auf die Verfahrensentschädigung unter Berücksichtigung dessen, was in B.7.6.6 seines Entscheids Nr. 182/2008 vom 18. Dezember 2008 in Bezug auf Rechtsuchende, die weiterführenden juristischen Beistand genießen, ausgeführt wurde, vernünftig gerechtfertigt ist, die Unterschiede zwischen den Rechtsanwälten und den technischen Beratern in Bezug auf ihre Position im Verfahren und die Art ihres Auftretens es rechtfertigen, dass der Gesetzgeber die spezifische Regelung, die er für d ...[+++]


Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient het Hof in de eerste plaats te onderzoeken of de wetgever het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie heeft geschonden, door de wet van 26 december 2013 in werking te laten treden op 1 januari 2014 en door te bepalen dat de opzeggingen die voor die datum werden betekend al hun gevolgen behouden, waardoor de vroegere bepalingen van de Arbeidsovereenkomstenwet van toepassing blijven op de opzeggingen die werden betekend in de periode ...[+++]

Zur Beantwortung der Vorabentscheidungsfrage muss der Gerichtshof zunächst prüfen, ob der Gesetzgeber gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung verstoßen hat, indem er das Gesetz vom 26. Dezember 2013 am 1. Januar 2014 hat in Kraft treten lassen und indem er festgelegt hat, dass die vor diesem Datum notifizierten Kündigungen voll und ganz wirksam bleiben, so dass die früheren Bestimmungen des Gesetzes über die Arbeitsverträge auf die Kündigungen, die im Zeitraum vom 9. Juli bis zum 31. Dezember 2013 notifiziert wurden, anwendbar bleiben.


Bijgevolg moet het Hof nagaan of de wetgever de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in acht heeft genomen door de in artikel 13, lid 1, onder d), van de richtlijn bedoelde uitzondering niet over te nemen in de federale wetgeving wat betreft privédetectives die ertoe zijn gemachtigd hun activiteiten uit te oefenen ten behoeve van publiekrechtelijke rechtspersonen overeenkomstig artikel 13 van de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van privé-detective en die optreden voor een publiekrechtelijke beroepsor ...[+++]

Folglich muss der Gerichtshof prüfen, ob der Gesetzgeber die Artikel 10 und 11 der Verfassung eingehalten hat, indem er in die föderalen Rechtsvorschriften nicht die in Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe d der Richtlinie vorgesehene Ausnahme bezüglich der Privatdetektive aufgenommen hat, die dazu ermächtigt sind, ihre Tätigkeiten für juristische Personen des öffentlichen Rechts gemäß Artikel 13 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 zur Regelung des Berufs des Privatdetektivs auszuüben, und die für eine Berufsorganisation des öffentlichen Rechts handeln, die gesetzlich beauftragt ist, Verstöße gegen die berufsständischen Regeln eines reglementierten ...[+++]


8. verbaast zich over het hoge aantal door EESC-leden in 2010 gedeclareerde vluchten en over de hoge gemiddelde afstand (2000 km) van die vluchten; verlangt van het EESC een gedetailleerd overzicht van alle vluchten die in 2010 gedeclareerd werden, met vermelding van de plaats van vertrek, de tussenlandingen, de bestemming, de lengte van elke vlucht en hoeveel die de Europese belastingbetaler heeft gekost;

8. ist erstaunt über die hohe Anzahl und die mit durchschnittlich 2000 km hohe mittlere Distanz der Flüge, die von den Mitgliedern des EWSA im Jahr 2010 abgerechnet wurden; verlangt vom EWSA eine detaillierte Aufstellung aller Flüge, die im Jahr 2010 abgerechnet wurden, mit Abflugort, Zwischenstopps, Ziel, Länge des Flugs und den Kosten, die dem europäischen Steuerzahler entstanden sind;


8. verbaast zich over het hoge aantal door EESC-leden in 2010 gedeclareerde vluchten en over de hoge gemiddelde afstand (2000 km) van die vluchten; verlangt van het EESC een gedetailleerd overzicht van alle vluchten die in 2010 gedeclareerd werden, met vermelding van de plaats van vertrek, de tussenlandingen, de bestemming, de lengte van elke vlucht en hoeveel die de Europese belastingbetaler heeft gekost;

8. ist erstaunt über die hohe Anzahl und die mit durchschnittlich 2000 km hohe mittlere Distanz der Flüge, die von den Mitgliedern des EWSA im Jahr 2010 abgerechnet wurden; verlangt vom EWSA eine detaillierte Aufstellung aller Flüge, die im Jahr 2010 abgerechnet wurden, mit Abflugort, Zwischenstopps, Ziel, Länge des Flugs und den Kosten, die dem europäischen Steuerzahler entstanden sind;


Als de vertraging meer dan vijf uur bedraagt en de reiziger besluit zijn reis niet voort te zetten, heeft hij recht op terugbetaling van het ticket en een terugvlucht naar de plaats van vertrek.

Beträgt die Verspätung mehr als fünf Stunden und entscheidet sich der Fluggast, seine Reise nicht fortzusetzen, hat er Anspruch auf Erstattung seines Flugscheins und auf Rückflug zum ursprünglichen Reiseantrittsort.


onbedoelde roaming (of niet-vrijwillige roaming) wanneer consumenten hun mobiele telefoon gebruiken in de buurt van de grens met een aangrenzend land en worden verbonden met een buitenlands netwerk; de gevolgen van de verordening voor kleinere exploitanten en voor de binnenlandse prijzen; daadwerkelijk verbruikte en in rekening gebrachte minuten (dat wil zeggen of de verordening ertoe heeft bijgedragen dat een eind wordt gemaakt aan de negatieve trend om rekeningen op te stellen per ...[+++]

unfreiwilliges Roaming“, d. h. der Gebrauch des Mobiltelefons in der Nähe der Grenze zu einem Nachbarstaat unter unabsichtlicher Nutzung eines ausländischen Netzes; Auswirkungen der Verordnung auf kleinere Betreiber und Inlandspreise; tatsächlich verbrauchte und in Rechnung gestellte Minuten (d. h. die Frage, ob die Verordnung eine Tendenz weg von der Abrechnung pro Sekunde und hin zur minutenweisen Abrechnung ausgelöst hat); Notwendigkeit von Regulierungsmaßnahmen für Datenroamingdienste und SMS vor dem Hintergrund derzeitiger Endkundenpreise und Marktentwicklungen; Geltungsdauer der EU-Roaming-Verordnung (bis 30. Juni 2010 oder länger) ...[+++]


f bis) de vervoerder bij invoer een transportlogboek bij zich heeft dat de plaats van vertrek in het derde land, de datum en het tijdstip van vertrek, de beoogde plaats van bestemming en de verwachte duur van het transport vermeldt.

(fa) im Falle der Einfuhr der Transportunternehmer ein Fahrtenbuch führt, aus dem der Versandort der Tiere im Drittland, Tag und Uhrzeit des Versands, der vorgesehene Bestimmungsort und die voraussichtliche Dauer der geplanten Beförderung hervorgehen.


1 bis. Om voor zich zelf en voor zijn gezinsleden in aanmerking te komen voor uitkeringen krachtens artikel 25, lid 1, onder b) van de verordening, is de werkloze verplicht aan het orgaan van de plaats waarheen hij zich heeft begeven een gecertificeerde verklaring over te leggen die vóór zijn vertrek bij het bevoegde orgaan moet worden aangevraagd .

(1a) Ein Arbeitsloser hat für den Bezug von Geldleistungen nach Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung für sich selbst und seine Familienangehörigen dem Träger des Ortes, an den er sich begeben hat, eine Bescheinigung vorzulegen, die vor seiner Abreise beim zuständigen Träger zu beantragen ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun plaats van vertrek ertoe heeft' ->

Date index: 2022-08-22
w