Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Debatten voeren
Debatteren
Een zakelijk telefoongesprek voeren
Inbreuk op de rechten om verweer te voeren
Initiatiefvoorstel
Onderzoek over designtrends uitvoeren
Onderzoek over designtrends voeren
Onderzoek over ontwerptendensen uitvoeren
Onderzoek over ontwerptendensen voeren
Petitierecht
Petitierecht van de burger
Recht om een verzoekschrift tot het EP te richten
Schending van de rechten om verweer te voeren
Telefonisch communiceren
Telefonisch contact leggen
Verzoekschrift
Via de telefoon met anderen praten

Vertaling van "hun verzoekschrift voeren " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
gelet op de vormvoorschriften het verzoekschrift ontvankelijk oordelen | het verzoekschrift,gelet op de vormvoorschriften,ontvankelijk oordelen

feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist | Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist


petitierecht | petitierecht van de burger | recht een verzoekschrift tot het Europees Parlement te richten | recht om een verzoekschrift tot het EP te richten

Petitionsrecht | Petitionsrecht beim Europäischen Parlament | Petitionsrecht der Bürger


onderzoek over designtrends voeren | onderzoek over ontwerptendensen uitvoeren | onderzoek over designtrends uitvoeren | onderzoek over ontwerptendensen voeren

Recherchen über Designtrends durchführen


inbreuk op de rechten om verweer te voeren | schending van de rechten om verweer te voeren

Verletzung der Rechte der Verteidigung


verzoekschrift [ initiatiefvoorstel ]

Petition [ Volksbegehren ]




een zakelijk telefoongesprek voeren | telefonisch contact leggen | telefonisch communiceren | via de telefoon met anderen praten

am Telefon sprechen | miteinander reden | per Telefon kommunizieren | telefonieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In hun verzoekschrift voeren zij immers aan dat de artikelen 43, § 2, 67 en 68 van de Grondwet, in samenhang gelezen, naar hun oordeel inhouden dat de senatoren slechts kunnen worden verkozen of aangewezen op basis van lijsten die tot de ene of de andere taalgroep behoren.

In ihrer Klageschrift führen sie nämlich an, dass die Artikel 43 § 2, 67 und 68 der Verfassung in Verbindung miteinander ihres Erachtens beinhalteten, dass die Senatoren nur auf der Grundlage von Listen gewählt oder bestimmt werden könnten, die der einen oder der anderen Sprachgruppe angehörten.


Hoewel de argumentatie van de verzoekende partijen gedeeltelijk steunt op het niet-bestreden artikel 94 van de wet van 5 februari 2016, alsook op een bijlage bij een koninklijk besluit dat niet onder de bevoegdheid van het Hof valt, kan hun kritiek, die niet uitsluitend betrekking heeft op de mogelijkheid voor de rechter in hoger beroep om middelen ambtshalve aan te voeren maar meer algemeen de onmogelijkheid voor de partijen beoogt om de draagwijdte van hun hoger beroep uit te breiden na het indienen van het verzoekschrift met vermelding van ...[+++]

Obwohl die Argumentation der klagenden Parteien sich teilweise auf den nicht angefochtenen Artikel 94 des Gesetzes vom 5. Februar 2016 sowie auf eine Anlage zu einem königlichen Erlass, der nicht zum Zuständigkeitsbereich des Gerichtshofes gehört, stützt, kann ihre Kritik, die nicht ausschließlich die Möglichkeit für den Berufungsrichter betrifft, Klagegründe von Amts wegen aufzuwerfen, sondern mehr allgemein die Unmöglichkeit für die Parteien bezweckt, die Tragweite ihrer Berufung nach dem Einreichen der Antragschrift mit Angabe der Anfe ...[+++]


Ÿ In april 2014 heeft de commissie een verzoekschrift besproken over het couperen van de staart van biggen in Denemarken, en hebben de leden de bevoegde beleidsafdeling verzocht een vergelijkend onderzoek uit te voeren naar deze praktijk in Denemarken, Zweden, het Verenigd Koninkrijk, Duitsland, Nederland en België.

Ÿ Im April 2014 wurde eine Petition zum Kupieren der Schwänze bei Ferkeln in Dänemark diskutiert. Die Mitglieder ersuchten die Fachabteilung um eine vergleichende Studie zum Kupieren der Schwänze bei Ferkeln in Dänemark, Schweden, dem Vereinigten Königreich, Deutschland, den Niederlanden und Belgien.


Ter ondersteuning van hun verzoekschrift voeren verzoeksters vooreerst aan dat de Commissie zich in de bestreden beschikking niet heeft beroepen op de beperking van de reikwijdte van Verordening nr. 1367/2006 opgenomen in artikel 2, eerste lid, sub c), en dat zodoende de beschikking van 7 april 2009 niet in een wetgevende hoedanigheid is aangenomen.

Zur Stützung ihrer Klage führen die Klägerinnen zunächst an, dass sich die Kommission in der angefochtenen Entscheidung nicht auf die Beschränkung des Geltungsbereichs der Verordnung Nr. 1367/2006 in Art. 2 Abs. 1 Buchst. c berufen habe und somit die Entscheidung vom 7. April 2009 nicht in gesetzgeberischer Eigenschaft erlassen worden sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In 2007 heeft een Oostenrijkse natuurbeschermingsorganisatie (Alpenschutzverband) een verzoekschrift ingediend bij het Europees Parlement met betrekking tot het plan om – zonder een milieueffectbeoordeling (MEB) uit te voeren – vier nieuwe skiliften te installeren in Damüls in Vorarlberg, Oostenrijk.

Im Jahr 2007 reichte der österreichische Alpenschutzverband beim Europäischen Parlament eine Petition ein, in der es um den geplanten Bau von vier neuen Skiliften in Damüls in Vorarlberg (Österreich) ging, für den keine Umweltverträglichkeitsprüfung durchgeführt wurde.


In het eerste middel van hun verzoekschrift voeren de verzoekende partijen de schending aan, door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10, 11, 16, 17, 35 en 39 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, van de artikelen 6, § 1, IV, 10 en 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, en van artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen.

Im ersten Klagegrund ihrer Klageschrift führen die klagenden Parteien an, die angefochtenen Bestimmungen verstiessen gegen die Artikel 10, 11, 16, 17, 35 und 39 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention, gegen die Artikel 6 § 1 IV, 10 und 79 § 1 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und Artikel 4 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen.


4. Ter voorbereiding van haar advies over een ontvankelijk verzoekschrift kan de commissie de Commissie verzoeken een voorlopig onderzoek uit te voeren, met name naar de gevolgen voor het gemeenschapsrecht en de verdragsbepalingen, documenten te overleggen, informatie te verstrekken of de commissie anderszins te assisteren.

4. Zur Vorbereitung seiner Stellungnahme zu einer zulässigen Petition kann der Ausschuss die Kommission ersuchen, eine Voruntersuchung durchzuführen, insbesondere was die Auswirkungen für die Rechtsvorschriften der Europäischen Union und die Vertragsbestimmungen anbelangt, Akten vorzulegen, Auskunft zu erteilen oder in anderer Form den Ausschuss zu unterstützen.


In hun verzoekschrift voeren de verzoekende partijen de schending aan van de artikelen 10 en 172 van de Grondwet.

In ihrer Klageschrift machen die klagenden Parteien eine Verletzung der Artikel 10 und 172 der Verfassung geltend.


De verzoekers voeren hun hoedanigheid aan van magistraten van de Rechtbank van eerste aanleg of bij het parket te Eupen teneinde de vernietiging te vorderen van de bepalingen die in hun verzoekschrift worden aangevochten.

Die Kläger berufen sich auf ihre Eigenschaft als Magistrate am Gericht erster Instanz bzw. bei der Staatsanwaltschaft Eupen, um die Nichtigerklärung der in ihrer Klageschrift angefochtenen Bestimmungen zu beantragen.


Behalve de vijfjaarlijkse verkiezingen waaraan het zijn legitimiteit ontleent beschikt het Europees Parlement nog over een ander middel om een dialoog te voeren: het instituut van het verzoekschrift, terwijl daarnaast natuurlijk de mogelijkheid bestaat om een klacht in te dienen bij de Europese Ombudsman, wat er in zekere zin een aanvulling en pendant van vormt.

Das Europäische Parlament verfügt neben der Wahl alle fünf Jahre, die die Quelle seiner Legitimität darstellt, über ein weiteres Instrument zum Dialog: Die Institution der Petition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun verzoekschrift voeren' ->

Date index: 2024-10-07
w