Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Immer groenend
Niet-ontvankelijkheid van een onderwerp
Onderwerp
Onderwerp van de vordering
Onderwerp van het geschil
Onderwerping
Sempervirens
Voorwerp van het geschil
Zich specialiseren in een historisch gebied
Zich specialiseren in een historisch onderwerp

Traduction de «immers een onderwerp » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
voorwerp van het geschil | onderwerp van het geschil

Streitgegenstand












zich specialiseren in een historisch gebied | zich specialiseren in een historisch onderwerp

sich auf ein Gebiet der Geschichte spezialisieren




niet-ontvankelijkheid van een onderwerp

Unzulässigkeit (eines Beratungsgegenstands)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het is immers een onderwerp dat de Europese burgers steeds meer zorgen baart, vooral vanwege het steeds vaker voorkomen van vier typen aandoeningen: aandoeningen van de luchtwegen, astma en allergieën bij kinderen; verstoringen van de neurologische ontwikkeling; kinderkanker; en verstoringen van het endocriene systeem.

Die Bürger Europas sind zunehmend besorgt über die Entwicklung, vor allem wegen des kontinuierlichen Anstiegs von vier Krankheitsarten: Erkrankungen der Atemwege, Asthma und Allergien bei Kindern, Störungen der Entwicklung des Nervensystems, Krebserkrankungen bei Kindern und Störungen des Hormonhaushalts.


De consumentenbescherming is immers een onderwerp dat zowel door talrijke lidstaten, maar ook door de bedrijven, ongeacht hun omvang, in aanmerking wordt genomen.

Der Verbraucherschutz ist in der Tat ein Thema, das von zahlreichen Mitgliedstaaten, aber auch von den Unternehmen, unabhängig von ihrer Größe, berücksichtigt wird.


Ik ben daar maar heel kort op ingegaan, omdat ik immers met vrijwel alle fracties van tevoren al contact heb gehad, en het mij bekend is dat u weet dat dit onderwerp voor Oostenrijk hoge prioriteit heeft, al is het maar omdat wij ons in de onmiddellijke nabijheid van de Balkan bevinden. Een oud grapje zegt immers: de Balkan begint in het derde district, bij de Rennweg , midden in Wenen.

Ich habe mich sehr kurz gefasst, weil ich ja mit fast allen Fraktionen im Vorfeld bereits Kontakt hatte und weiß, dass Sie wissen, dass dieses Thema für Österreich große Priorität hat, schon deshalb, weil wir in unmittelbarer Nähe des Balkans sind. Es gibt ja den alten Witz: Der Balkan beginnt im dritten Bezirk, am Rennweg, mitten in Wien.


Ik ben daar maar heel kort op ingegaan, omdat ik immers met vrijwel alle fracties van tevoren al contact heb gehad, en het mij bekend is dat u weet dat dit onderwerp voor Oostenrijk hoge prioriteit heeft, al is het maar omdat wij ons in de onmiddellijke nabijheid van de Balkan bevinden. Een oud grapje zegt immers: de Balkan begint in het derde district, bij de Rennweg, midden in Wenen.

Ich habe mich sehr kurz gefasst, weil ich ja mit fast allen Fraktionen im Vorfeld bereits Kontakt hatte und weiß, dass Sie wissen, dass dieses Thema für Österreich große Priorität hat, schon deshalb, weil wir in unmittelbarer Nähe des Balkans sind. Es gibt ja den alten Witz: Der Balkan beginnt im dritten Bezirk, am Rennweg, mitten in Wien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit de elementen van de verzoekschriften tot vernietiging blijkt dat het onderwerp van het beroep beperkt is tot artikel 5 van het bestreden decreet : in het middel wordt immers niet aangegeven in welk opzicht de aangevoerde bepalingen geschonden zouden zijn door de regels op grond waarvan de wedde van de verzoeksters wordt berekend en die meer bepaald vervat zijn in de artikelen 27bis, § 2, en 27quinquies, § 3, c), van het koninkl ...[+++]

Aus den Elementen der Nichtigkeitsklageschriften wird ersichtlich, dass der Gegenstand der Klage sich auf Artikel 5 des angefochtenen Dekrets beschränkt; im Klagegrund wird nämlich nicht angegeben, inwiefern die geltend gemachten Bestimmungen verletzt würden durch die Regeln, auf deren Grundlage das Gehalt der Klägerinnen berechnet wird und die unter anderem enthalten sind in den Artikeln 27bis § 2 und 27quinquies § 3 Buchstabe c) des königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1970 « zur Festlegung des Besoldungsstatuts der Mitglieder des ...[+++]


Het middel is onontvankelijk in zoverre het betrekking heeft op andere delegaties en subdelegaties van bevoegdheid dan die welke de bepalingen van de artikelen II. I. 11 en III. V. 1 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 zouden bevatten : immers, door niet te preciseren om welke bepalingen het gaat, maakt het middel het noch de partijen, noch het Hof mogelijk het onderwerp van de grief nauwkeurig vast te stellen.

Der Klagegrund ist unzulässig, insofern er sich auf andere Ermächtigungen und Unterermächtigungen bezieht als diejenigen, die in den Bestimmungen der Artikel II. I. 11 und III. V. 1 des königlichen Erlasses vom 30. März 2001 enthalten wären; da nämlich nicht präzisiert wird, um welche Bestimmungen es sich handelt, ist es weder den Parteien noch dem Hof möglich, den Gegenstand der Beschwerde genau zu bestimmen.


- (ES) Mijnheer de voorzitter van de Raad, naar mijn idee was dit een vraag waarbij de Raad zich eindelijk van zijn beste kant kon laten zien. Dit is immers een onderwerp dat op het ogenblik van bijzonder groot belang is voor de Europese buitenlandse politiek - recent referendum - jegens een partner als Algerije, een land dat niet alleen in het gebied van de Middellandse Zee, maar ook voor de betrekkingen met Europa van groot gewicht is.

–(ES) Herr amtierender Ratspräsident, ich glaubte, wir stünden vor einer Frage, bei der der Rat endlich glänzen könnte, denn dies ist zum jetzigen Zeitpunkt ein Thema von gewaltigem Interesse in der europäischen Außenpolitik – das jüngste Referendum – gegenüber einem Partner wie Algerien, einem sehr wichtigen Land im Mittelmeerraum und in unseren Beziehungen.


Het gaat hier om een onderwerp dat van levensbelang is voor zowel de huidige als de toekomstige lidstaten. Bovengenoemd beleid kan er immers toe bijdragen dat de regionale verschillen binnen één land, alsook de verschillen tussen de grensregio's van meerdere landen, kleiner worden. Rapporteur was de heer Barros Vale, Portugees lid van de groep werkgevers en vice-voorzitter van de Associação Empresarial de Portugal.

Berichterstatter war Herr Paulo Barros Vale, portugiesisches Mitglied der Gruppe der Arbeitgeber im Ausschuss und Vizepräsident des portugiesischen Unternehmerverbandes.


De doelstelling van de wet van 22 februari 1998 betreft immers het voorschrijven en verschaffen van geneesmiddelen voor dieren - onderwerp dat door artikel 9 van de wet van 28 augustus 1991 wordt geregeld - en niet de uitvoering van ex tempore bereidingen - onderwerp dat door artikel 10, § 2, van dezelfde wet werd geregeld.

Die Zielsetzung des Gesetzes vom 22. Februar 1998 betreffe die Verschreibung und die Beschaffung von Tierarzneimitteln - ein durch Artikel 9 des Gesetzes vom 28. August 1991 geregelter Sachbereich und nicht die Herstellung von fallweise nach Rezept zubereiteten Arzneimitteln, die durch Artikel 10 § 2 desselben Gesetzes geregelt werde.


In ieder geval zouden de gewesten zich ter zake minstens kunnen beroepen op de toepassing van artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, aangezien de voorwaarden daartoe vervuld zijn : de aangelegenheid leent zich immers tot een gedifferentieerde regeling, de weerslag op het burgerlijk recht, inzonderheid het huurovereenkomstenrecht, is marginaal en het bestreden decreet heeft een beperkt onderwerp.

In jedem Fall könnten die Regionen sich diesbezüglich zumindest auf die Anwendung von Artikel 10 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 berufen, da die Voraussetzungen hierzu erfüllt seien: der Sachbereich eigne sich nämlich für eine differenzierte Regelung, die Auswirkung auf das bürgerliche Recht, insbesondere das Mietvertragsrecht, sei marginal, und das angefochtene Dekret beziehe sich auf einen begrenzten Bereich.




D'autres ont cherché : immer groenend     onderwerp     onderwerp van de vordering     onderwerp van het geschil     onderwerping     sempervirens     voorwerp van het geschil     immers een onderwerp     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immers een onderwerp' ->

Date index: 2021-09-23
w