Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «in amendement 13 erkent » (Néerlandais → Allemand) :

Richtlijn 2001/115/EG[13] erkent de mogelijkheid om facturen elektronisch te verzenden.

Die Richtlinie 2001/115/EG[13] lässt die Möglichkeit zu, Rechnungen elektronisch zu verschicken.


De verantwoording van het amendement moet derhalve worden aangevuld om te doen blijken dat het ontworpen amendement eveneens uit dit oogpunt een afdoende en evenredige maatregel is die ertoe strekt een legitiem doel te bereiken op basis van een objectief en redelijk onderscheidingscriterium » (ibid., p. 13).

Die Begründung des Abänderungsantrags muss daher ergänzt werden, um zu verdeutlichen, dass auch diesbezüglich die geplante Abänderung eine geeignete und verhältnismäßige Maßnahme zur Verwirklichung eines rechtmäßigen Ziels auf der Grundlage eines objektiven und vernünftigen Unterscheidungskriteriums ist » (ebenda, S. 13).


– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik stel voor dat de volgende zinsnede uit paragraaf 66, "wijst er met nadruk op dat vrouwen zeggenschap moeten hebben over hun seksuele en reproductieve rechten, met name door gemakkelijke toegang tot contraceptie en abortus", na het woord "abortus" gevolgd wordt door het volgende mondelinge amendement: "en erkent daarnaast het recht op leven van het ongeboren kind; roept de lidstaten en de Commissie op met maatregelen en acties te komen om de voortzetting van de zwangerschap te ondersteu ...[+++]

– (IT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich bringe folgenden mündlichen Änderungsantrag zu Ziffer 66 nach der Passage „betont, dass Frauen über ihre sexuellen und reproduktiven Rechte bestimmen sollten, insbesondere durch leichten Zugang zu Mitteln zur Empfängnisverhütung und Abtreibung“ ein, und zwar folgenden Text nach dem Wort „Abtreibung“: „Dabei wird auch das Lebensrecht des ungeborenen Kindes anerkannt, und die Mitgliedstaaten und die Kommission werden aufgefordert, Maßnahmen und Aktionen einzuleiten, mit denen die Fortsetzung der Schwangerschaft unterstützt wird, indem spezielle sozial- und wohlfahrtspolitische Programme ...[+++]


Voorts zij erop gewezen dat dit punt in aanmerking is genomen in het compromisvoorstel van het Zweedse voorzitterschap, waarin vereisten inzake informatievergaring zijn opgenomen, en in het verslag-Gauzès, dat in amendement 13 erkent dat baissetransacties binnen een geharmoniseerd regelgevingskader moeten plaatsvinden.

Ferner ist festzustellen, dass dies auch in dem Kompromissentwurf des schwedischen Vorsitzes anerkannt wurde, der eine Verpflichtung zur Einholung von Informationen ersetzt, sowie in dem Gauzès-Bericht, in dessen Änderungsantrag 13 anerkannt wird, dass Leerverkäufe in einem harmonisierten Rechtsrahmen ablaufen sollten.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het eerste deel van amendement 24 erkent dat sociale dumping een factor was die heeft bijgedragen tot het Ierse ‘nee’ tegen het Verdrag van Lissabon.

– Herr Präsident! Der erste Teil von Änderungsantrag 24 weist darauf hin, dass beim irischen Nein zu Lissabon der Faktor soziales Dumping eine Rolle gespielt hat.


En ook wil ik hier nog een keer duidelijk maken dat we de bepalingen uit Rome III en uit het Commissievoorstel weer kracht hebben bijgezet. We hebben bijvoorbeeld in amendement 25 helder aangegeven: Indien het aangewezen recht de scheiding dan wel de scheiding van tafel en bed niet erkent of deze wel erkent, maar in een vorm die discriminerend is voor een van de echtgenoten, is het recht van het forum van toepassing.

Ich möchte mich bei allen Rednerinnen und Redner bedanken. Ich möchte noch einmal klarstellen, dass wir die Bestimmungen noch einmal verstärkt haben, die bereits in Rom III festgelegt sind und die die Kommission vorgeschlagen hat, indem wir zum Beispiel in Änderungsantrag 25 ganz klar definieren: Wird nach dem bestimmten Recht die Trennung oder Ehescheidung nicht anerkannt oder erfolgt sie in einer für einen der Ehepartner diskriminierenden Weise, gilt das Recht des Gerichtsstands.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, voor de duidelijkheid lees ik eerst het amendement voor: ‘erkent het volledige recht van vrouwen om vrijelijk deel te nemen aan sport en moedigt vrouwen aan intensiever aan sport deel te nemen’.

– (EN) Herr Präsident! Zur Klarstellung möchte ich zunächst den Änderungsantrag vorlesen: „anerkennt das uneingeschränkte Recht der Frauen, frei im Sport mitzuwirken, und unterstützt eine stärkere Mitwirkung von Frauen im Sport“.


6. Indien de tekortkomingen als bedoeld in lid 4 niet verenigbaar worden geacht met een doeltreffend en doelmatig functioneren van een operationele structuur, erkent de nationale ordonnateur de betrokken operationele structuur overeenkomstig de bepalingen van artikel 13.

(6) Wird die in Absatz 4 genannte Nichterfüllung der Voraussetzungen nicht als mit dem effektiven und effizienten Funktionieren einer operativen Struktur vereinbar angesehen, so nimmt der nationale Anweisungsbefugte die Akkreditierung der betreffenden operativen Struktur nach Artikel 13 vor.


Volgens de Franse wetgeving kan de openbare aanklager, zolang de strafvordering niet op gang is gebracht, een regeling ("composition pénale") voorstellen wanneer het een meerderjarig persoon betreft die erkent een of meer misdrijven te hebben begaan die met een geldboete of een gevangenisstraf van ten hoogste drie jaar worden bestraft; deze regeling kan een of meer van de volgende maatregelen omvatten: 1) het betalen van een geldboete ("amende de composition") van ten hoogste de helft van de opgelopen geldboete, met een maximum van 3.750 euro; 2) afstand doen van de goederen ...[+++]

Nach französischem Recht kann der Staatsanwalt, solange er nicht Anklage erhoben hat, gemäß Artikel 41-2 StPO einem Volljährigen, der eine oder mehrere Straftaten, die mit einer Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren bedroht sind, eingestanden hat, einen Vergleich (,composition pénale") vorschlagen, der wie folgt ausgestaltet sein kann: 1. Zahlung einer Vergleichsstrafe (,amende de composition") an die Staatskasse, deren Betrag 3750 EU ...[+++]


In dit verband kan worden opgemerkt dat het Kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 betreffende het Europees aanhoudingsbevel en de procedures van overlevering tussen de lidstaten [20] - dat is vastgesteld na het Kaderbesluit betreffende de bestrijding van fraude en vervalsing in verband met andere betaalmiddelen dan contanten - het staatsburgerschap niet als grond tot weigering van de tenuitvoerlegging van een aanhoudingsbevel erkent (Voor Oostenrijk wordt tijdelijk een uitzondering gemaakt.)

In diesem Zusammenhang ist anzumerken, dass der Rahmenbeschluss des Rates vom 13. Juni 2002 über den Europäischen Haftbefehl und die Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten [20], der nach dem Rahmenbeschluss zur Bekämpfung von Betrug und Fälschung im Zusammenhang mit unbaren Zahlungsmitteln angenommen wurde, die Verweigerung der Auslieferung aufgrund der Staatsangehörigkeit ausschließt, wobei für Österreich eine zeitlich befristete Ausnahmeregelung gilt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in amendement 13 erkent' ->

Date index: 2024-05-29
w