Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armoede-indicator
Bio-indicator
Biologische indicator
Economische indicator
Gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen
Indicator
Indicator van manifeste afwijking
Indicator voor armoede
KPI
Kennis van vreemde talen
Key performance indicator
Kritieke prestatie-indicator
Prestatie-indicator
Sociale indicator
Taalcompetentie
Taalkwalificaties
Taalvaardigheid
Talenkennis

Traduction de «indicator voor talenkennis » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]

Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]


key performance indicator (nom) | KPI (nom) | kritieke prestatie-indicator (nom masculin)

Leistungsindikator (nom masculin) | wichtigster Leistungsindikator (nom masculin)






bio-indicator | biologische indicator

Bioindikator | biologischer Indikator


armoede-indicator | indicator voor armoede

Armutsindex | Armutsindikator




prestatie-indicator (nom masculin)

Outputindikator (nom masculin)


indicator van manifeste afwijking

Indikator offensichtlicher Abweichung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
− (RO) De Mededeling van de Commissie, die de Europese indicator voor talenkennis wordt genoemd en in 2005 is aangenomen, stelde een gedetailleerde strategische aanpak voor met betrekking tot de uitvoering van een Europese studie van de talenkennis. Dat instrument zal ons toelaten de gegevens te verzamelen die we nodig hebben om een Europese indicator op dat vlak op te stellen en om de kennis wat betreft het onderwijs van vreemde talen te verbeteren.

− (RO) In ihrer 2005 veröffentlichten Mitteilung „Europäischer Indikator für Sprachenkompetenz“ schlägt die Kommission einen detaillierten strategischen Ansatz für die Durchführung einer europäischen Erhebung zur Sprachenkompetenz vor. Dabei handelt es sich um ein Instrument, das die Erfassung der für die Erstellung eines europäischen Indikators auf diesem Gebiet erforderlichen Daten ermöglichen und das Wissen in Bezug auf die Unterrichtung von Fremdsprachen bereichern wird.


– (EL) Commissaris, als verslaggever van de Europese indicator voor talenkennis zou ik u er graag op willen wijzen dat de desbetreffende indicator met geregelde intervals moet peilen naar de algemene kennis van moderne talen van alle lidstaten.

– (EL) Als Berichterstatter zum Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz möchte ich feststellen, dass es Aufgabe des besagten Indikators ist, regelmäßig die Gesamtkompetenz aller Mitgliedstaaten im Bereich moderne Sprachen zu bewerten.


Op basis hiervan heeft de Raad in mei 2006 zijn conclusies voorgelegd met betrekking tot een aantal fundamentele problemen waarmee de Europese indicator voor talenkennis te maken had.

Ausgehend davon hat der Rat im Mai 2006 seine Schlussfolgerungen zu einer Reihe grundlegender Probleme im Hinblick auf den Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz vorgelegt.


Betreft: Opneming van Oudgrieks en Latijn op de Europese indicator voor talenkennis

Betrifft: Aufnahme von Altgriechisch und Latein in den Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gezien de plannen van de Commissie voor invoering van een Europese indicator voor talenkennis en -vaardigheid in de vijf meest gesproken talen (COM(2005)0356), vraag ik de Commissie of zij van plan is ook het Latijn en het Oudgrieks op te nemen in het programma voor het gericht leren van Europese talen, omdat deze talen immers de fundamenten bevatten voor de Europese talen en er in alle Europese talen, ongeacht hun herkomst, veel Oudgriekse en Latijnse woorden worden gebruikt?

Die Kommission hat ihre Absicht bekundet, einen Europäischen Indikator für Sprachenkompetenz für die fünf am meisten gesprochenen Sprachen zu entwickeln (KOM(2005)0356). Kann die Kommission in diesem Zusammenhang mitteilen, ob sie Latein und Altgriechisch in das Programm für die Erlernung europäischer Sprachen aufnehmen wird, angesichts der Tatsache, dass diese beiden Sprachen die Grundlagen der europäischen Sprachen bilden und dass zahlreiche lateinische und griechische Wörter in allen europäischen Sprachen – unabhängig von ihrem Ursprung – verwendet werden?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indicator voor talenkennis' ->

Date index: 2024-01-06
w