(2) De tenuitvoerlegging van "Horizon 2020
" moet rechtstreeks bijdragen tot ui
tmuntendheid op het vlak van onderzoek en innovatie en tot de t
otstandbrenging van industrieel leiderschap, groei en werkgelegenheid in Europa, en het pakket dient uiting te geven aan de strategische visie zoals vervat in de mededeling van de Commissie van 6 oktober 2010 aan het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's "Europa 2020 -kerni
...[+++]nitiatief Innovatie-Unie", waarbij de Commissie zich ertoe verbindt de toegang voor de deelnemers sterk te vereenvoudigen. Tegelijkertijd moet Horizon 2020 voldoende rekening houden met de noodzaak onderscheid te maken tussen verschillende types begunstigden.(2) „Horizont 2020“ sollte im Hinblick darauf durchgeführt werden, unmittelbar zur Exzellenz auf dem Gebiet der Forschung und Innovation, zum Aufbau einer
führenden Rolle der Industrie sowie zur Schaffung von Wachstum und Besc
häftigung in Europa beizutragen; darüber hinaus sollte es die strategische Vision der Mitteilung der Kommission vom 6. Oktober 2010 an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen „Leitinitiative der Strategie Europa 2020 – Innovationsunion
...[+++]“ widerspiegeln, mit der sich die Kommission verpflichtet, den Zugang für Teilnehmer radikal zu vereinfachen. Gleichzeitig sollte im Rahmen von Horizont 2020 der Notwendigkeit gebührend Rechnung getragen werden, zwischen den einzelnen Arten von Empfängern zu unterscheiden.